英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

一招就脱单 爱了就要大胆说

时间:2015-07-28 23:48来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   How do you feel about me? Where is this relationship going? Do we have a future together? Is this turning into something real or are we just really having fun? Those are the questions that go through our minds when we are dating. These questions all cause the topic of this article. Which is harder: staying silent or letting your real feelings be known?

  你觉得我这个人怎么样?我们相处得如何?我们有未来吗?这次是认真的还是在寻开心呢?这些都是我们在约会时在我们头脑中遇到的问题。这些问题都是本文要谈的主题。哪种更难做到:继续沉默下去还是让对方了解你的真正感觉?
  Everyone knows that the real and honest way to be in a relationship is to say what you feel, and mean what you say. But what if that comes at the cost of possibly losing someone who you enjoy more than any other person you have ever met?
  我们都知道,表达你的感受,让人了解你的想法,是在恋爱中一种真诚的方式。可是,如果付出的代价可能会是失去你所遇到过的最喜欢的人,那又该怎么办呢?
  一招就脱单 爱了就要大胆说
  Here is the situation: You are dating someone. It's been several months of nothing but wonderful, for both of you. There have been no blow ups, communication is at the forefront and the only obligation you have ever given each other is to be honest. But then it's time for the "what are we talk". The natural reaction when things are going well is to avoid it at all costs. "If it aint broke", right?? Wrong.
  这里有一个情景:你正和某人约会。这几个月你们双方都对对方感觉很好。彼此都没有向对方发脾气使性子,凡事先沟通交流意见,唯一坚守的义务就是彼此都要做到诚实坦诚相待。可是尽管这些都做到了,接下来该谈谈“我们该谈一谈”了,“如果没有分手”,当一切都进展得不错时很自然的做法就是不计一切阻止它,对吗?错。
  By putting all of that under the rug all you are really doing is denying yourself what you truly need and breaking the rule of always being honest. You are denying yourself validation1 and as much as we all want to deny we don't need it, we do. Let's be honest. When you are falling in love with someone, the need for validation that they feel the same can eat away and actually do more harm than you know.
  你其实是在掩盖内心否认自己真正的需要,其实是在违反做到彼此诚实坦诚相待的原则。你否认自己在求证在确认这段恋爱关系,我们极力否认自己不需要求证确认,我们其实需要求证需要确认。我们还是诚实些吧。当你爱上一个人的时候,需要求证需要确认,他们也觉得同样需要求证需要确认,其实伤害超乎你的想象。
  Holding it in teaches you from the beginning of the relationship how to not be honest with your partner. Put on that poker2 face and pretend like there isn't a giant elephant in the room every time you are together. Not speaking your needs teaches your partner that you and your needs are not equal to their own, and in turn teaches them that it is ok with you that they treat you as such. It is very true we teach people how to treat us and no relationship is 50/50, both people must be willing to give 100% or it will never work.
  坚守求证确认这一点从恋爱之初就教会你如何对对方不要坦诚相待、和盘托出。对每次和你共处一室的那个她/他都要戴上面具。更别说你的求证你的确认教会对方你和你的求证确认并不等于他们需要求证确认,而且他们反而认为,就这样和你相处,你觉得还可以。确实是我们自己教会别人和我们的相处之道,恋爱中从来就没有50/50的说法,双方都必须愿意100%付出,否则恋爱关系无法维持下去。
  What if you are feeling the need to have such an important conversation but have fears as to whether or not it will actually end with the dreaded3 "I'm not ready to commit". We really need to start listening to our instincts. If you are too afraid to tell your partner how you truly feel and having those feelings truly validated4, there is a high chance your relationship is doomed5 for failure. If you hold onto your feelings in secret, your relationship is doomed to fail. If you can't find the gumption6 to even awkwardly ask, "Where are we going with this", the answer is easy... nowhere. You cannot have any sort of meaningful relationship based on the pseudo solid ground of secrets. If your instincts are telling you that your partner will run the other way at the sheer thought of having to define the difference between just dating and girlfriend/boyfriend, I'm sad to say but your relationship is probably doomed.
  如果你感觉需要进行一次这样重要的对话沟通,却又担心是否会以“我还没准备好承担什么”而结束。我们真的需要开始跟着我们的直觉走。如果你不敢向对方说出你的真实感受,没有需要求证确认的那种强烈感觉,你们的关系极有可能注定是走向失败。如果你把你的感情藏起来,你们的恋爱关系注定要失败。如果你无法走下去甚至还笨到寻问对方的地步,“我们相处得怎么样?答案很简单……毫无结果。基于你坚守的是伪脚踏实地类的秘密,你的这段恋爱关系没有任何意义。如果你的直觉是对方会逃跑,满脑子都在思索关于单纯的约会和女朋友/男朋友之间的区别,抱歉!你们的关系可能是注定没有结果的。
  Instead, take the chance. Find the nerve and confidence and let your partner know what you need. It is not selfish or needy7 or insecure to define a need for validation. If any aspect of a relationship is lacking you need to tell your partner. You need to maintain the original promise of the only obligation between the two of you being honesty. If you needed more physical affection from your partner you would ask for it. So why would you deny yourself and your partner that same respect when it comes to something as easy as validation.
  反而一定要抓住这个机会。鼓起勇气充满信心,让对方了解你需要什么。在这段恋爱关系需要反复确认自己的感受,这不是一种自私、不是一种窘迫、也不是没有安全感。当然这个说法恰好代表了本文的关键词。如果你们的恋爱关系有任何缺失,你要告诉对方。你需要保持你们之间最初承诺的做到彼此诚实坦诚相待这唯一的一项义务约定。如果你需要从对方身上得到更多的爱,就大胆地去要求。所以,你为什么要否认自己需要求证确认的这种感受呢?对方也想从你身上轻松地求证确认自己的感受。
  Take the chance. The reality is that either way, you win; even if you do end up breaking up in the end. At least then you would know early enough on that any time and feelings invested are not going to be as earth shattering as looking back two years later and still not having what you need in a relationship.
  抓住这个机会。其实不管怎样即使你最终分手了,你还是赢了。至少你趁早弄明白了自己的感受,感情投资的代价还不算太大。两年后,回过头来看看还是不是自己想要的一段恋爱关系。
  Keep these words in mind, "you don't get what you don't ask for". It is so much more difficult and overall damaging to all involved to deny your own needs and hold your feelings in. Find the nerve, find the respect for yourself and the other person and just lay it out there and more importantly, just be honest.
  记住这句话:“你不想要的东西自然就得不到”。很难完全否认自己的感情确认求证需求和你自己对感情的投入程度。要有勇气找到自己和他人的因素,彼此做到诚实坦诚相待这一点在恋爱关系中非常重要。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 validation a617908b172c473cb8e8cda059e55bf0     
n.确认
参考例句:
  • If the countdown timer ever hits zero, do your validation processing. 处理这种情况的方法是在输入的同时使用递减计时器,每次击键重新计时。如果递减计时器变为零,就开始验证。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Although the validation control is a very widespread idiom, most such controls can be improved. 虽然确认控件是非常广泛的习惯用法,但还有很多有待改进的地方。 来自About Face 3交互设计精髓
2 poker ilozCG     
n.扑克;vt.烙制
参考例句:
  • He was cleared out in the poker game.他打扑克牌,把钱都输光了。
  • I'm old enough to play poker and do something with it.我打扑克是老手了,可以玩些花样。
3 dreaded XuNzI3     
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
  • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
4 validated c9e825f4641cd3bec0ba01a0c2d67755     
v.证实( validate的过去式和过去分词 );确证;使生效;使有法律效力
参考例句:
  • Time validated our suspicion. 时间证实了我们的怀疑。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The decade of history since 1927 had richly validated their thesis. 1927年以来的十年的历史,充分证明了他们的论点。 来自辞典例句
5 doomed EuuzC1     
命定的
参考例句:
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
6 gumption a5yyx     
n.才干
参考例句:
  • With his gumption he will make a success of himself.凭他的才干,他将大有作为。
  • Surely anyone with marketing gumption should be able to sell good books at any time of year.无疑,有经营头脑的人在一年的任何时节都应该能够卖掉好书。
7 needy wG7xh     
adj.贫穷的,贫困的,生活艰苦的
参考例句:
  • Although he was poor,he was quite generous to his needy friends.他虽穷,但对贫苦的朋友很慷慨。
  • They awarded scholarships to needy students.他们给贫苦学生颁发奖学金。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   脱单
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴