英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

研究:学习上班应从10点开始 太早是折磨!

时间:2016-01-27 23:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Making people aged2 under 55 start work before 9am is akin1 to 'torture', according to one of the UK's leading sleep experts.

  一位英国著名睡眠专家表示,要求55岁以下的人在上午九点前工作等同于折磨。
  Dr Kelley, an honorary clinical research fellow at Oxford3 University's Sleep and Circadian Neuroscience Institute, said there was a need for society to change work and school starting times to fit with the natural human body clock.
  凯利博士是牛津大学睡眠和生理神经科学研究所的荣誉临床研究员,他认为,社会各界有必要根据人体生物钟来改变工作及学习时间。
  Forcing staff to work nine-to-five leaves their bodies exhausted4 and stressed as a result of sleep deprivation5, says Dr Paul Kelley.
  保罗·凯利博士提到,强迫职员遵守朝九晚五的工作时间会让员工睡眠缺失,导致压力过大,精疲力尽。
  Lack of sleep has been found to affect attention and long-term memory and to encourage drug and alcohol abuse. It can also cause anger, anxiety, frustration6, impulsive7 behaviour, weight gain, high blood pressure, stress and mental health problems.
  睡眠缺失会导致注意力不集中,记忆力下降,甚至滥用药物和酗酒。此外,还有脾气暴躁、焦虑、失意、冲动、发胖、高血压、压力大和心理健康问题。
  Dr Kelley called for staggered start times at schools and workplaces as a result of research into the human body's 24 hour rhythms.
  根据他这项24小时人体节奏性的研究结果,凯利博士呼吁学校上课时间和企业上班时间应重新调整。
  Younger children wake up early naturally meaning children from the age of ten should start school from 8.30am onwards. But for children aged 16 the school starting time should be 10am with an 11am start time from the age of 18.
  儿童一般会醒很早,从10岁开始,孩子的上学时间应为早上8:30。到了16岁,应调整为上午10:00;到了18岁,则调整至上午11:00。
  As well as allowing young people to get more sleep, the later start times may decrease accidents from students going to school in the dark and make travel to school quicker as pupils would be able to avoid the rush hour.
  年轻人应该多点睡眠,上学时间的后调不仅能减少学生因为天没亮赶路而发生的意外事故,且小学生避开高峰,到校更快哦。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 akin uxbz2     
adj.同族的,类似的
参考例句:
  • She painted flowers and birds pictures akin to those of earlier feminine painters.她画一些同早期女画家类似的花鸟画。
  • Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel.听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
2 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
3 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
4 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
5 deprivation e9Uy7     
n.匮乏;丧失;夺去,贫困
参考例句:
  • Many studies make it clear that sleep deprivation is dangerous.多实验都证实了睡眠被剥夺是危险的。
  • Missing the holiday was a great deprivation.错过假日是极大的损失。
6 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
7 impulsive M9zxc     
adj.冲动的,刺激的;有推动力的
参考例句:
  • She is impulsive in her actions.她的行为常出于冲动。
  • He was neither an impulsive nor an emotional man,but a very honest and sincere one.他不是个一冲动就鲁莽行事的人,也不多愁善感.他为人十分正直、诚恳。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   研究
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴