英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

还我美猴王!春晚少了六小龄童怎么看?!

时间:2016-01-31 12:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   2016年开年可是各种精彩好戏啊,先是“快播案”引发全民‘替天行道’,之后的“FB表情包大战”惹得全民爱国心爆棚,随后春晚吉祥物“猴腮雷”又引发全民大吐槽。。。你以为这就是全部了吗?

  不不不,还没结束,春晚又作死的出了幺蛾子~~~最近传出六小龄童和郭富城搭档的『双美猴王闹春晚』节目被毙的消息。这下又引发了全民众怒,导演组你们怎么搞的,猴年春晚不给我们看大圣是闹哪样?
  不仅国内网友们感到惋惜,就连外媒都忍不住喷两句了!
  Zhang Jinlai, better known by his stage name Liu Xiao Ling Tong, posts a group of photos, where he is seen in Monkey King Armor, on China's Twitter-like Sina Weibo. With the Year of the Monkey approaching, netizens have become distressed1 regarding reports that Zhang has not been invited to CCTV's annual Spring Festival Gala and called for Zhang's return to the stage of the most watched Gala in China during the country's Lunar New Year celebration.
  章金莱(艺名是六小龄童),今日在新浪微博上贴出一组身穿美猴王战衣的照片。随着猴年新年的临近,日前传出央视春晚根本没邀请章老师的消息~网友们对此十分不满,甚至喊话春晚,要求这场国人关注度最高的晚会在农历新年邀请六小龄童上台。
  其实从2004年开始,春晚对年轻人的吸引力已经大大降低……走下坡路的春晚还不听取民意,依旧专注作死,情商智商也真是感人~
  再来看看著名外文网站《英闻天下》的“神补刀”吧:
  Actor Zhang Jinlai, or more well-known with his stage name of "Liu Xiao Ling Tong", has denied rumors2 that his performance was canceled at the Spring Festival gala staged by CCTV. Instead, the actor confirmed through People's Daily that he was not invited by the gala's organizer at all. The news has aroused huge discontent from Chinese netizens. Many believe that Liu Xiao Ling Tong should be a must for the Spring Festival Gala, as 2016 was the Year of Monkey. Thirty years ago, Zhang brought the character of the Monkey King to life in the seminal3 TV series "Journey to the West". His classic performance has made him the most recognized player of the imaginary figure ever since. Comments on the situation have flooded the official Sina Weibo account of the gala organizers. For himself, the actor says he is always ready to apear on the stage.
  演员章金莱(艺名六小龄童)近日否认了自己的春晚节目“被毙”的绯闻。他向《人民日报》确认,自己从未接到过春晚节目组的邀请。这一新闻引发广大网民的不满。许多人都认为2016猴年之际,六小龄童应当成为春晚不可或缺的嘉宾。30年前,章老师出演了电视剧《西游记》,他把美猴王扮演的栩栩如生。他精彩的表演使其成为该角色最受认可的扮演者。春晚节目组的新浪微博已经被相关评论淹没。而章老师则表示,自己“随时待命”春晚~~~
  外媒Iduobo则打出了怀旧牌:
  Journey to the West” crew gathered in 1987 Spring Festival. Many users expressed the hope Spring Festival in 2016 Monkey see “Journey to the West” crew reproduction. For the Year of the Monkey Spring Festival Liu Xiao Ling Tong’s no “Monkey King”, many netizens said bluntly, “do not understand the CCTV,” “No Monkey Monkey Monkey Monkey Sun worthy4 of it?.” Some users said: “Playing stick or two, I will be happy to see.” “When the zero bell, Liu Xiao Ling Tong call a ‘Laosun come,’ and I will be able to tears ran.”
  《西游记》主创齐聚1987年春晚。许多网友都希望2016年春节可以看到《西游记》主创重聚。但对于“猴年春节没猴王”的消息,许多网友犀利地评论到,“真是无法理解央视的智商啊”,“没孙悟空的春晚还是春晚吗?”还有网友动情地说到:“哪怕孙悟空挥动几下金箍棒,我就很喜欢看啊。”“零点钟声敲响,六小龄童大喊‘俺老孙来也,’我就会满含热泪啊。”
  当然,小伙伴们也别太桑心啊,咱们的美猴王去录制了央视的戏剧春晚,也算是给咱们的一点安慰啦:
  Liu Xiao Ling Tong shares a set of photos of him reprising the role as the Monkey King during a rehearsal5 for the annual CCTV Chinese Opera Gala on Jan 26, 2016.
  2016年1月26日,六小龄童分享了多张他在央视戏剧春晚彩排上重扮美猴王的照片。
  重播N次的暑期神剧《西游记》俨然已经成为几代人的经典回忆,而六小龄童老师也已成为我们心中最正宗的“美猴王”。多希望在除夕夜的央视春晚上可以看到他的身影啊,可是却被春晚的“五指山”拒之门外~虽然可惜,但好在还可以在戏剧春晚以及地方台春晚上看到美猴王的英姿。我们相信,经典的猴王形象一定会继续发光发热!正如上文百事广告里的那句话:
  In each person's heart, there lives the spirit of the Monkey King, we are a creation, and the creator, of our times.
  每一个人的心中都有一个美猴王。当时代造就你的同时,你也创造了时代。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 distressed du1z3y     
痛苦的
参考例句:
  • He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
  • The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
2 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
3 seminal Qzrwo     
adj.影响深远的;种子的
参考例句:
  • The reforms have been a seminal event in the history of the NHS.这些改革已成为英国国民保健制度史上影响深远的一件大事。
  • The emperor's importance as a seminal figure of history won't be diminished.做为一个开创性历史人物的重要性是不会减弱的。
4 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
5 rehearsal AVaxu     
n.排练,排演;练习
参考例句:
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
  • You can sharpen your skills with rehearsal.排练可以让技巧更加纯熟。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美猴王
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴