英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

离职不是我的错!老板就是这么把你逼走的

时间:2016-03-11 00:01来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Is a bad leader still a leader, or are they just a "manager" in the loosest sense of the word? No matter what you call them, many managers lack fundamental training in actually managing people. Without that, it's impossible to be an effective leader. Even more importantly, there are managers who lack the sensitivity, values, and keen awareness1 necessary to interact appropriately with the people around them. When an employee quits or resigns, the main reason behind that resignation is the relationship with their manager.

  失败的领导,意思是他仍然是一个领导,还是只是一个“管理者”的广泛称呼?无论你的意思是什么,许多管理者确实在管理人员方面缺乏基本的训练。若没有这些训练,那就不大可能成为一位成功的领导。并且更重要的是,有些管理者在恰当地与身边的人打交道的问题上缺乏敏感度,价值判断以及必要的敏锐意识。如果有员工辞职,最主要的原因应该就是与管理者的关系不融洽了。
  In fact, Accenture provided insight with a study that said 31% of employees quit because they just don't like their boss.
  而实际上,Accenture(埃森哲咨询公司)的一项研究表名,有31%的员工辞职的原因,是他们并不喜欢自己的老板。
  That can all be prevented if you consider the most common mistakes of bad managers--and even new entrepreneurs. Be proactive and identify the traits that drive this behavior so you can correct yourself, as well as those managers on your staff, before problems arise.
  如果你考虑到了失败的领导,甚至新晋的企业家们最常犯的错误,那么这件事情就完全可以避免了。主动检视自己,发现这些错误行为,在问题出现前纠正自己以及团队的管理者的错误。
  离职不是我的错!老板就是这么把你逼走的
  1.Failure to provide clear direction
  1. 未能提供明确的方向。
  In order for your employees to do their jobs and do them well, they need to know what to do. That means you need to give them clear direction. That doesn't mean you need to hover2 and micromanage.
  为了让员工顺利地工作,他们得了解自己该做什么。这就意味着你该给予他们一个明确的方向。但不意味着你得垂帘听政。
  Provide the necessary direction and step away. Don't over-prioritize, because when everything is a priority, then nothing is a priority. Without clear, simple direction for your employees, they'll never feel like they can accomplish tasks or goals, and they will fail.
  给他们提供必要的方向,然后放手。别过度干预事情完成的顺序,因为当每一件事都是最重要的,就没有一件事情是重要的。员工们没有简单明确的方向,他们就永远都认为自己无法完成任务和目标,他们就会失败。
  2.Not seeing employees as people
  2. 不把员工当人看待。
  Part of good leadership is maintaining a professional distance from your team, free of fraternization. You don't want to be their counselor3 or their regular karaoke buddy4, but you should stay tuned5 in to what's happening in their lives.
  好的领导者善于与团队成员保持专业距离,免于过度亲密。你不必成为他们的导师或玩乐的伙伴,但你得关注他们的日常生活。
  Every person on your team is an individual with wants, needs, desires, problems, achievements, and goals outside of their professional employment. When you stay tuned in, you're seen as an interested and involved boss. An effective leader sees each employee as the individual that they are.
  你的团队每一位成员都是独立的个人,他们在工作之外都有自己所想,所需,所渴望,所烦恼,所自豪以及所追求的事情。如果你关注他们的动态,他们就会觉得你是一位有同情心和参与感的老板。成功的领导对待每位员工如同对待每一个独立的个人。
  3.Lack of trust.
  3. 缺乏信任。
  When a manager doesn't trust their team to handle the workload6, you'll see it manifest in a number of ways. This can include anything from constantly checking up on the status of work, to micromanaging projects. This is a surefire way to destroy employee morale7.
  当一位管理者并不信任团队成员能完成工作任务时,你能从各个方面发现迹象。比如无休止的检查工作状态,以及项目微管理。这只会是一种必死无疑地损害员工士气的举动。
  You have to trust your employees, and trust that they'll hit their goals for you. If you absolutely cannot trust an employee among your group, then reevaluate that employee: if you cannot trust your team, then it's time to reevaluate yourself.
  你必须信任你的员工,相信他们能助你实现目标。如果你真的不相信团队里的一个成员,那就重新评估那一个员工,如果你并不相信你的团队,那就该重新评估你自己了。
  4. Inability to actively8 listen.
  4.缺乏积极倾听的能力。
  Active listening is a critical skill for a good leader. The right kind of listening provides recognition and demonstrates that you value the employee. When they know that you are listening, then they feel respected and valued.
  积极倾听是成为好领导的关键技能。合适的倾听包括表明认可与重视员工的立场。当员工们了解你倾听他们的意见,他们就会感到自己受尊重和重视了。
  When you don't listen to your employees, it won't be long before they just stop talking. Without that constant flow of information and communication, you won't have an edge on projects, production, or workflow.
  如果你并不聆听员工的意见,那么不久后他们就不会再提出自己的意见了。如果没有了这种稳定的信息传递和沟通,你就很难在项目管理,生产以及工作流程管理方面再占据任何优势了。
  5.Not seeking input9.
  5.不听取他人的意见。
  Your employees should be an integral part of your growth and success. When you're going to make decisions, you should always seek feedback from those around you. A good leader takes it one step further by making sure employees know that their feedback matters, and often seek feedback long before the decision is made.
  你的员工是你的发展与成功不可或缺的部分。当你准备下决定时,你应该多吸收身边同事的反馈意见。一个好的领导会多走一步以确定员工了解自己的意见很重要,并且常常在做完决定后再次寻求员工的反馈。
  Enabling your employees to make decisions is the heart of empowerment, and it's the best way to keep employees engaged.
  让员工敢于做决定是权力的核心,也是保持人心凝聚的最佳方法。
  6.Hypocritical behavior.
  6. 伪善行为。
  Nothing will sour relationships faster than when a manager or executive is able to operate under a different set of rules than the rest of the team. If you make policies that apply to everyone in the company, then they should apply all the way up the chain to the highest-level employees.
  没有什么比管理者设定不一样的管理规则更容易损害上司与下属的关系了。如果你设定的政策能适用于公司的所有人,那么高层管理人员就该包含在内。
  A manager wielding10 a big ego11 is the most likely to alienate12 his or her employees. Go beyond a typical management role and focus more on leading your team by making sound choices. Make a fun and open environment for your employees, provide incentives13 for feedback, and listen and learn from their growth, as well as yours.
  以自我意识为中心的管理者很容易失去人心。所以应该抛弃传统的管理者姿态,更多地专注于以合理的理由领导团队。为员工营造一个开放有趣的工作环境,激励员工发表意见,多聆听,从他们和自己的成长中学习。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
2 hover FQSzM     
vi.翱翔,盘旋;徘徊;彷徨,犹豫
参考例句:
  • You don't hover round the table.你不要围着桌子走来走去。
  • A plane is hover on our house.有一架飞机在我们的房子上盘旋。
3 counselor czlxd     
n.顾问,法律顾问
参考例句:
  • The counselor gave us some disinterested advice.顾问给了我们一些无私的忠告。
  • Chinese commercial counselor's office in foreign countries.中国驻国外商务参赞处。
4 buddy 3xGz0E     
n.(美口)密友,伙伴
参考例句:
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
5 tuned b40b43fd5af2db4fbfeb4e83856e4876     
adj.调谐的,已调谐的v.调音( tune的过去式和过去分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
参考例句:
  • The resort is tuned in to the tastes of young and old alike. 这个度假胜地适合各种口味,老少皆宜。
  • The instruments should be tuned up before each performance. 每次演出开始前都应将乐器调好音。 来自《简明英汉词典》
6 workload fVCzw     
n.作业量,工作量
参考例句:
  • An assistant one day a week would ease my workload.每周有一天配一个助手就会减轻我的工作负担。
  • He's always grousing about the workload.他总是抱怨工作量大。
7 morale z6Ez8     
n.道德准则,士气,斗志
参考例句:
  • The morale of the enemy troops is sinking lower every day.敌军的士气日益低落。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
8 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
9 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
10 wielding 53606bfcdd21f22ffbfd93b313b1f557     
手持着使用(武器、工具等)( wield的现在分词 ); 具有; 运用(权力); 施加(影响)
参考例句:
  • The rebels were wielding sticks of dynamite. 叛乱分子舞动着棒状炸药。
  • He is wielding a knife. 他在挥舞着一把刀。
11 ego 7jtzw     
n.自我,自己,自尊
参考例句:
  • He is absolute ego in all thing.在所有的事情上他都绝对自我。
  • She has been on an ego trip since she sang on television.她上电视台唱过歌之后就一直自吹自擂。
12 alienate hxqzH     
vt.使疏远,离间;转让(财产等)
参考例句:
  • His attempts to alienate the two friends failed because they had complete faith.他离间那两个朋友的企图失败了,因为他们彼此完全信任。
  • We'd better not alienate ourselves from the colleagues.我们最好还是不要与同事们疏远。
13 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   离职
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴