英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

你们的恋爱关系健康吗?

时间:2016-05-17 23:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 1. You don't have to see each other every day.

你们不必每天都见面。
If you can, then why not? But you don't have to nag1 each other about you or your partner coming over just because you haven't seen a glimpse of each other for the day (yet). For long-distance relationships, if you can insert that five-minute FaceTime before you head for work (and before he hits the sack), then great.
如果能见面,为什么不见呢?但你们无需因为一天没见就烦恼着是你过去找他还是让他过来找你。对于异地恋来说,如果你们能在上班之前(和睡觉之前)抽出5分钟视频聊天就很好了。
And this isn't about not making time for seeing each other, it's just that you've reached a point in your relationship when you've realized the difference about being there and being clingy. Minus the Skype, FaceTime and whatever video call apps you use, you are present. And he knows that.
我的意思不是说不要刻意为见面留出时间,只是你们的关系已经到了那种程度,你们已经明白在一起和腻在一起的区别。即使没有Skype、FaceTime以及你们使用的所有视频聊天工具,他也知道你的存在。
2. You don't have to update each other of the most minute of details...
你们不必随时向对方更新自己的细节……
...like if you've already eaten, what you had for lunch, etc. every. single. day. You aren't absorbed in the world you've created just for you and your boyfriend. Your boyfriend coexists with all the other characters and elements of your world. He's a part of it -- maybe a major part of it -- but not it.
……比如每天都要汇报是不是吃完饭了、午饭吃了什么等等。你不用完全沉浸于只属于你和男友的世界里,他在你的世界里和其他人和事物共存,他只是其中的一部分,可能是主要的部分,但并不是全部。
3. You don't impose your friends to be his friends and vice2 versa.
你不会把自己的朋友强加给他,反之亦然。
If they can be friends by themselves without your pushing and shoving them together, wouldn't that be a bonus? But you respect both your guy and your friends and know that how you relate to his friends (or how he does to yours) isn't an area where anyone could pass a judgment3 to your compatibility as a couple.
如果没有你的推动和撮合他们自己就能成为朋友,那岂不是意外收获?但你要尊重你的男友和朋友,要知道你如何和他的朋友相处(或他如何和你的朋友相处)都不是评判恋人是否相处得好的标准。
4. You don't (try to) impress each other with the most expensive of gifts.
你们无需用最昂贵的礼物来取悦彼此。
If both of you can afford it is a different story. What I'm saying is there are some couples who spoil each other (or just the other) with very pricey items when that single present already equates4 to a month's total of his or her net pay. You've reached a maturity5 with finances and both of you would rather plan on your anniversary getaway or a major investment for your future.
如果你们能买得起就另当别论了。我说的是有些情侣用过于昂贵的东西把对方惯坏了,这个礼物就花掉了他(或她)整整一个月的薪水。你们对钱的看法已经成熟了,你们都宁愿计划一年一次的旅行或做做未来的投资。
5. You don't use any filter when you talk.
你们谈话时不会遮遮掩掩。
Finances filter, family filter, girlfriends / boyfriends filter, exes-filter, etc -- everything is out in the open. Honesty has always been the best policy.
金钱、家人、男女性友人、花销方面等等都不会遮遮掩掩,这些都是公开透明的,诚实总是最好的相处之道。
6. You don't torture yourself with boredom6 to death by pretending to like what he likes.
你不用假装喜欢他喜欢的东西而把自己折磨得无聊得要死。
Your guy enjoys video games; you enjoy your books. Your guy enjoys outdoor sports; you enjoy a cup of coffee in your little nook. He listens to pop music; you worship The Script. While you give a chance for each other to get a peek7 of your world, you don't force him into being in yours.
你男朋友喜欢电子游戏;但你喜欢读书。你男朋友喜欢户外运动;但你喜欢窝在小角落里喝咖啡。他听流行音乐;但你崇拜The Script乐队(摇滚风格)。你们给彼此一个机会探究对方的世界,但不必强迫他走进你的世界。
7. You don't care what he sees anymore when you're without makeup8 and/or fresh from slumber9.
你不再在乎他看到你素颜和/或刚睡醒的样子。
You're past those days when you thought that you always have to put your 'best face' forward. You've become comfortable with being all natural. You've seen your beauty without makeup in his eyes.
你们已经过了你总想着要展现自己美貌的时候,你表现出自然的一面也觉着很舒服,你已经在他眼中看到了自己素颜的美。
8. You don't support him in all his rants10 and complaints about the world.
你不会支持他的吹嘘和对世界的抱怨。
When he needs a good sermon, it's you he hears it from. If he's wrong, you tell him. There's no sugarcoating when you think he needs a slap of reality. You don't condone11 his wrong acts, you correct him. You don't feed him with false "it's okay"s.
当他需要启示时,他要从你这儿听到。如果他错了,你要告诉他,你认为他需要面对现实时你不必花言巧语。你不会宽恕他的错误,你要纠正他。你不会虚伪地说“没关系”来满足他。
9. You don't act like a curfew officer anymore.
你不会再表现得像宵禁官。
You know he's going to have to make some time for his friends and you know he's going to have to stay some nights out. You know him well to be sure that he's going to go home when he thinks it's time. And you respect his judgment of "it's time".
你知道他要留一些时间给朋友,知道他有时晚上要出去,你也很懂他,确信他知道什么时间该回家。你尊重他对“回家时间”的判断。
10. You talk about the specifics of the future...
你们细致地探讨未来…
...10 years, 20 years from now. You share dreams of tomorrow. You see him in the big scenes of what lies ahead. You see him as your partner in accomplishing these dreams.
……10年或20年以后。你们分享对未来的憧憬,你在未来的画面上能看到他的身影,你把他看成你实现这些梦想的伴侣。
11. No buts, no ifs. He is your ally.
没有“但是”,没有“如果”,你们是同盟。
Whatever, whenever, wherever. It's always going to be you and him against the world. You can take on whatever life throws at you because you know he will always be somewhere there -- either holding your hand before that big jump or just an inch behind you as you take that most dangerous step that you have to take by yourself. But you're never really alone in the most literal sense; you will always have a sidekick.
无论何事、无论何时、无论何地,永远都是你和他一起面对这个世界。你能承担起生活赐予你的一切,因为你知道他会永远在那儿——无论是纵身一跃之前握住你的手,还是当你不得不独自迈出危险一步时就站在你身后。你永远不会真正孤单;永远有人陪你同行。
12. You value his thoughts. He values yours.
你看重他的想法,他也重视你的想法。
He has a say on the major changes in your life so as he does to those in yours. His opinion is taken in earnest because you know he's one of the few people in the world who would sincerely and selflessly want the best for you. He would give it to you straight and simple. Sometimes, his thoughts would open you up to new wavelengths12 of thinking, make you affirm those thoughts that you already hold or make you totally say no to some that you haven't been sure about.
对你生活中的重大改变他都有发言权,因为他参与了你的生活。你会认真考虑他的想法,因为你知道他是世界上仅有的几个真心实意而且无私地想要你过得好的人之一。他会直接简单地给出他的看法。有时他的想法会让你眼前一亮,给你带来新的想法,使你能肯定之前的想法或彻底否定你不确定的想法。
13. You don't really see or consider him as a boyfriend anymore.
你其实不再把他看作男朋友了。
He has become more like a brother? Err13. No. He's more like a brother and lover combined. He's somewhere between those two. Not a brother, no longer a boyfriend, not yet a husband. LIFE MATE? That's more like it.
他变得更像一个兄弟?不对,他更像是兄弟和爱人的结合,有时介于两者之间。不是兄弟,不再是男朋友,但也还不是丈夫。那是生活伴侣?这个更贴切吧。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 nag i63zW     
v.(对…)不停地唠叨;n.爱唠叨的人
参考例句:
  • Nobody likes to work with a nag.谁也不愿与好唠叨的人一起共事。
  • Don't nag me like an old woman.别像个老太婆似的唠唠叨叨烦我。
2 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
3 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
4 equates 7b5a7f0640b2cedfd39d5d5473d911d4     
v.认为某事物(与另一事物)相等或相仿( equate的第三人称单数 );相当于;等于;把(一事物) 和(另一事物)等同看待
参考例句:
  • He equates success with material wealth. 他认为成功等同于物质财富。 来自《简明英汉词典》
  • This equates to increased and vigor, better sleep and sharper mental acuity. 也就是说可以起到增强活力,改善睡眠,提高心智的作用。 来自互联网
5 maturity 47nzh     
n.成熟;完成;(支票、债券等)到期
参考例句:
  • These plants ought to reach maturity after five years.这些植物五年后就该长成了。
  • This is the period at which the body attains maturity.这是身体发育成熟的时期。
6 boredom ynByy     
n.厌烦,厌倦,乏味,无聊
参考例句:
  • Unemployment can drive you mad with boredom.失业会让你无聊得发疯。
  • A walkman can relieve the boredom of running.跑步时带着随身听就不那么乏味了。
7 peek ULZxW     
vi.偷看,窥视;n.偷偷的一看,一瞥
参考例句:
  • Larry takes a peek out of the window.赖瑞往窗外偷看了一下。
  • Cover your eyes and don't peek.捂上眼睛,别偷看。
8 makeup 4AXxO     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
9 slumber 8E7zT     
n.睡眠,沉睡状态
参考例句:
  • All the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
  • Don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
10 rants 4e4c53ff654a2d5ea4d7cfc729b1764d     
n.夸夸其谈( rant的名词复数 );大叫大嚷地以…说教;气愤地)大叫大嚷;不停地大声抱怨v.夸夸其谈( rant的第三人称单数 );大叫大嚷地以…说教;气愤地)大叫大嚷;不停地大声抱怨
参考例句:
  • This actor rants his lines. 这演员背台词拿腔拿调。 来自辞典例句
  • Parents might also profit from eliminating the rants. 改掉大声叫骂的习惯,家长们也会受益。 来自互联网
11 condone SnKyI     
v.宽恕;原谅
参考例句:
  • I cannot condone the use of violence.我不能宽恕使用暴力的行为。
  • I will not condone a course of action that will lead us to war.我绝不允许任何导致战争的行为。
12 wavelengths 55c7c1db2849f4af018e7824d42c3ff2     
n.波长( wavelength的名词复数 );具有相同的/不同的思路;合拍;不合拍
参考例句:
  • I find him difficult to talk to—we're on completely different wavelengths. 我没法和他谈话,因为我们俩完全不对路。 来自《简明英汉词典》
  • Sunlight consists of different wavelengths of radiation. 阳光由几种不同波长的射线组成。 来自辞典例句
13 err 2izzk     
vi.犯错误,出差错
参考例句:
  • He did not err by a hair's breadth in his calculation.他的计算结果一丝不差。
  • The arrows err not from their aim.箭无虚发。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   恋爱
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴