英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

“健康门”又出阴谋论? 希拉里被疑用替身

时间:2016-10-12 04:13来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   希拉里周日头晕突袭,跌跌撞撞离场,引发公众对其健康状况的强烈担忧。即使公布自己只是患了肺炎,希拉里这一晕还是晕出好些麻烦。更有阴谋论者宣称后来现身的希拉里是个“冒牌货”。脑洞大开的网友纷纷化身“真探”,对体型变化、手指长度、耳垂厚度一一对比,有图有“真相”。美利坚,不愧是拍出《纸牌屋》的国度呢~

  Conspiracy1 theorists have claimed Hillary Clinton used a body double after she suffered a dizzy spell at the 9/11 memorial on Sunday.
  美国民主党总统候选人希拉里?克林顿在周日的911纪念活动上一阵头晕,被扶离场。如今,有阴谋论者宣称眩晕事件后,希拉里使用了替身。
  Social media users have begun sharing photo comparisons of the Democratic candidate to point out supposed 'physical differences' in the Clinton that was seen emerging from her daughter Chelsea Clinton's house after the medical episode.
  希拉里周日身感不适,前往了女儿切尔西?克林顿的公寓休息。社交媒体用户已经开始对比希拉里走出公寓前后的照片,指出后来照片上的希拉里有“体貌变化”。
  健康门
  Video of Clinton collapsing2 as she climbed into a van after visiting the National September 11 Memorial & Museum in New York City sparked health concerns.
  希拉里拜访纽约市9?11国家纪念博物馆后身体大感不适,跌跌撞撞上车离开。相关视频引发了对其健康状况的关注。
  The 68-year-old, who later announced she is suffering from pneumonia3, insisted she did not faint but simply felt dizzy and stumbled.
  现年68岁的希拉里随后公开自己患了肺炎,坚称并没有昏倒,只是感到晕眩,走路不稳。
  She said after sitting in the air conditioning and drinking a glass of water she 'immediately' began feeling better and felt well enough to take a detour4 to visit her daughter Chelsea and her grandchildren.
  她表示坐在空调间里喝了杯水后,就“立刻”感觉好多了,于是绕道去拜访女儿切尔西和外孙们。
  However, critics say the woman who emerged from Chelsea’s apartment was a lookalike and not the real deal.
  然而,有评论者称走出切尔西公寓的女性是个“冒牌货”,并不是真正的希拉里。
  ‘Hillary's INDEX finger is longer than her RING finger. This ISNT Hillary [sic],’ a Twitter user called Always Trump5 wrote.
  推特用户Always Trump写道:“希拉里的食指比无名指要长。这个不是希拉里。”
  One woman said: ‘Body double before & after #ClintonCollapse? Just a theory, but nose looks very different.’
  一位女性说:“#希拉里昏倒#前后出现了替身?只是个假设哈,但是鼻子看起来很不一样。”
  Others analysed Clinton’s ears and claimed the woman who emerged from Chelsea's apartment had chunkier lobes6.
  还有人分析了克林顿的耳朵,称走出切尔西公寓的女性耳垂更厚一些。
  Some compared pictures of the presidential hopeful that appear to show she had lost weight compared to earlier in the campaign. It is likely that someone suffering from pneumonia would appear frailer7 than usual.
  一些人通过比较照片,发现这位总统候选人似乎比竞选的早些时候减重了。当然也有可能是肺炎患者会比平时显得更为虚弱。
  Twitter user Robertbirsinger questioned why Clinton would hug a child in the street when she’s got such an illness and others claimed it was suspicious that she wasn’t surrounded by security when she emerged from Chelsea’s apartment.
  推特网友Robertbirsinger质疑克林顿为什么得了肺炎还在街上拥抱一个孩子,还有人表示她从女儿公寓出来后身边没有警卫环绕,非常可疑。
  The hashtag #isHillaryalive also began circulating after the comparison photos emerged.
  对比图出现后,#希拉里尚在否#的标签也开始流传。
  Clinton's campaign has desperately8 attempted to stem any concerns around her health.
  克林顿的竞选团队竭尽全力,试图消除所有对其健康状况的疑虑。
  Bill Clinton announced he was taking over for his wife at several upcoming events as she recovers, and will now headline the Hillary Victory Fund events in California on Tuesday. He will also campaign in Nevada on Hillary's behalf on Wednesday.
  前总统比尔?克林顿宣布他将在妻子恢复期间,接替其出席接下来的数场活动。周二,他将前往加州参与希拉里竞选基金的募资宣传活动,也会代表希拉里参加周三内华达州的竞选活动。
  He told CBS News' Charlie Rose on Monday that his wife had suffered the same symptoms in the past when she's become exhausted9.
  周一,他向哥伦比亚广播公司新闻节目的查理?罗斯表示,希拉里过去精疲力竭时也有过和此次相同的症状。
  Asked if it's possible Clinton will be away for weeks from the campaign trail, the former President said: 'No, not a shot.'
  当被问及希拉里是否将有数周时间不能参与竞选活动时,前总统回答:“不,绝对不会。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
2 collapsing 6becc10b3eacfd79485e188c6ac90cb2     
压扁[平],毁坏,断裂
参考例句:
  • Rescuers used props to stop the roof of the tunnel collapsing. 救援人员用支柱防止隧道顶塌陷。
  • The rocks were folded by collapsing into the center of the trough. 岩石由于坍陷进入凹槽的中心而发生褶皱。
3 pneumonia s2HzQ     
n.肺炎
参考例句:
  • Cage was struck with pneumonia in her youth.凯奇年轻时得过肺炎。
  • Pneumonia carried him off last week.肺炎上星期夺去了他的生命。
4 detour blSzz     
n.绕行的路,迂回路;v.迂回,绕道
参考例句:
  • We made a detour to avoid the heavy traffic.我们绕道走,避开繁忙的交通。
  • He did not take the direct route to his home,but made a detour around the outskirts of the city.他没有直接回家,而是绕到市郊兜了个圈子。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 lobes fe8c3178c8180f03dd0fc8ae16f13e3c     
n.耳垂( lobe的名词复数 );(器官的)叶;肺叶;脑叶
参考例句:
  • The rotor has recesses in its three faces between the lobes. 转子在其凸角之间的三个面上有凹槽。 来自辞典例句
  • The chalazal parts of the endosperm containing free nuclei forms several lobes. 包含游离核的合点端胚乳部分形成几个裂片。 来自辞典例句
7 frailer 62ecf5aad648e1745c51d761d95d3769     
脆弱的( frail的比较级 ); 易损的; 易碎的
参考例句:
  • Somehow he looked older and frailer in his city clothes. 不知怎么回事,他穿着城市服装,显得衰老一点。
8 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
9 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   健康门
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴