英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

民众饮食中实际摄取的糖量

时间:2016-11-30 23:51来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   May 20, 2016 is a day that most people in the food industry won’t forget. It’s the day that the FDA formally announced that it is mandating1 companies to, among other significant things, include the amount of added sugars in a product on food and beverage2 labels.

  2016年5月20日,食品工业中的大多数人都不会忘记的一天。当天,美国食品和药物管理局正式宣布,在其他所有重大事情上,要求所有公司,在食品和饮料产品中标注糖的添加量。
  But isn’t sugar already on food and drink labels?
  然而,在食品和饮料标签上不是已经有糖含量的标签吗?
  Yes. But this more specific breakdown3 can go a long way in helping4 you determine if what you’ve selected is as healthy as you imagine it to be.
  是的。但这种比较特殊的分类,可以帮你确定你选择的和你想象的是否一样健康。
  Contrary to popular belief, all sugars are not created equal when it comes to your health risk.
  与大众观点相反的是,当提到你的健康风险的时候,不是所有的糖都是一样的。
  To get more insight on what this change and more transparency in food labeling means to you, we spoke5 to Lindsay Moyer, senior nutritionist for the Center for Science in the Public Interest in Washington, DC.
  为了更详细地向你展示食品标签的改变和透明度对你的重要性,我们采访了华盛顿特区、公共利益科学中心的高级营养师林赛?梅奥。
  The Sugar That You're Really Eating (and Drinking).jpg
  KIND, known for its snack bars and cereals, becoming the first manufacturer of its kind to share added sugar information on more than 60 of its products. Why is this so important to consumers?
  KIND,以快餐店和谷物闻名的制造商,成为第一个在60多个产品信息中展示添加糖的制造商。消费者为什么会如此重要?
  Lindsay Moyer, MS: Eventually, all companies will need to adhere to these guidelines, but I was very happy to see KIND make this move in advance of the deadline because it means consumers will have that much more information to start making better choices right now. Yes, there are useful details on labels today, but what’s provided doesn’t exactly paint the full picture of how a food or drink affects your health.
  林赛?梅奥女士:最终,所有的公司都需要遵循这些指导方针,但我很高兴看到KIND公司在截止日前的这一举动,因为这意味着消费者即刻起可以在更多的信息上有更好的选择机会。是的,如今的标签显示了很多有用的细节,但是不能准确提供食物或饮料如何影响你的健康全貌的详情。
  Plus, it can be hard work to make sense of it all as is. I look at food labels all day long, and even I find them hard to discern sometimes.
  另外,很难把所有的标签都弄懂。我整天看食品标签,甚至有时我发现他们很难辨别。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mandating c62e9d854cbfb789e6edc0c8d21324f7     
托管(mandate的现在分词形式)
参考例句:
  • Current requirements mandating that committees keep minutes are too general. 目前对委员会要保持详细记录的指令性要求,还是太过一般化了。
  • Mandating that workers who quit without permission forfeit a month's wages. 规定工人私自离岗将受到罚没一个月工资的处罚。
2 beverage 0QgyN     
n.(水,酒等之外的)饮料
参考例句:
  • The beverage is often colored with caramel.这种饮料常用焦糖染色。
  • Beer is a beverage of the remotest time.啤酒是一种最古老的饮料。
3 breakdown cS0yx     
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
参考例句:
  • She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
  • The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
4 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   饮食
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴