英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

俄罗斯一小镇水龙头中惊现石油!

时间:2016-12-12 04:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Villagers in Russia's far east had a shock recently when they turned on their hot water taps to find oil flowing from them.

  近日,俄罗斯远东地区的居民吃惊的发现,当他们打开家中的热水龙头流时,流出来的竟然是石油。
  The local Yakutia Media website says a central heating system accident in the village of Chersky resulted in three tonnes of oil leaking into the water supply.
  雅库特当地媒体报道,切尔斯基镇的中央供热系统出现了故障,导致三吨石油排入了供水系统。
  The oil also made its way into a nearby river and contaminated the soil.
  石油还流入到了附近的河流当中,污染了土壤。
  A video on the Life news portal shows one villager filling a bucket from an indoor tap. What flows out is thick, black and viscous1 - unmistakably oil.
  新闻门户网站Life的一则视频显示,一位村民正在室内的水龙头上接了一桶看起来浓稠、黝黑、黏黏的东东——显然是石油。
  "People can't even wash, because a mixture of fuel oil and water with the characteristic smell of petrol is flowing from the taps. It is completely insanitary," Chersky resident Ivan tells Life.
  切尔斯基镇居民伊凡告知Life:“因为水管里流出的是水和石油的混合物,它还有刺鼻的汽油味,我们甚至无法洗漱。”
  俄罗斯一小镇水龙头中惊现石油!
  Officials are now working to expunge2 all traces of oil from the water supply. They say the cold water taps are still working fine, and advise villagers to boil that water for both washing and drinking.
  政府官员们正在努力将石油从供水系统中清除。他们表示,冷水供应仍然正常,建议居民们将冷水烧开,以用作洗漱和饮用。
  Regional prosecutors3 and environmental protection officers have launched an official inquiry4 into the incident.
  该地区的检察官和环境保护官员正在对此事件进行调查。
  Most social media users sympathise with the villagers' plight5, with some even suggesting that the oil leak may have been deliberate.
  社交媒体上大多数的网友们都对这儿的居民表示同情。一些人甚至认为,石油是故意泄露的。
  "Someone should go to prison for this, it looks like sabotage," one comment on the Life article reads.
  一网友在生活杂志上说,“这些不法分子应该去坐牢,这看起来是一场阴谋。”
  Others are less bothered, and say the villagers should be grateful that their water has been replaced with valuable oil. As one incredulous blogger puts it: "Seriously? They are complaining?"
  另一些人倒没有这么烦恼,他们表示,自来水被换成了昂贵的石油,应当心存感激才是。正如一位博友所说的:“真的吗?他们居然还抱怨?”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 viscous KH3yL     
adj.粘滞的,粘性的
参考例句:
  • Gases are much less viscous than liquids.气体的粘滞性大大小于液体。
  • The mud is too viscous.You must have all the agitators run.泥浆太稠,你们得让所有的搅拌机都开着。
2 expunge PmyxN     
v.除去,删掉
参考例句:
  • He could not expunge the incident from his memory.他无法忘掉这件事。
  • Remember that you can expunge anything you find undesirable.记住,你可以除去任何你发现令你讨厌的东西。
3 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
4 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
5 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   俄罗斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴