英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

考研英语:单词记忆误区

时间:2013-10-30 12:50来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   词汇是学习英语的基础,如果基础不牢固,后期的想要提升显然困难重重。在这里,我想先给大家分析几个常见的词汇复习误区, 希望2014考生根据自身的实际情况进行借鉴。

  第一个误区就是只知其一不知其二。
  刚开始学英语的时候,我们一般只记一个单词的一个词义和一种用法,而考研英语 <http://www.kuakao.com/pub/english/>作为一种较高程度的水平考试,它要求的是全面了解这个词的词义,也就是常说的一词多义和一词多用。由于有些同学在思想上还没有这种认识上的转变,背单词时还停留在一词一义、一词一用的阶段,尽管背了不少单词,做起题来仍然捉襟见肘、处处被动。
  第二就是只知大概不知具体,记得不够细致、不够精确。
  由于考研 <http://www.kuakao.com/>英语多数题型采用多项选项 (multiple choice) 形式,考生在学习过程中容易养成 “ 只知大概,不知具体 ” 的毛病。如: adapt 、 adept1 、 adopt 三个词在四级考试时就应该弄明白,但有些考研考生遇到后仍是模棱两可;又如把 migration2 movem ent( 人口流动 ) 译成 “ 移民运动 ” 也是很多同学的常见错误,因为 migrate , emigrate , immigrate3 这三个词在他们脑海里大概是一回事。考生们丢分不一定是单词背得少,而往往可能是记得不够细致、不够精确。
  第三,只知认词不知辨词。
  认词是掌握词汇最基本的要求,对于考研来说,光是知道一个词的词义是远远不够的,你还必须知道这个词与其他词,尤其是其同义词和近义词的区别。曾有同学写下这样的句子: With our own car , we don ' t have to cost a lot of time waiting for a bus.“cost” 一词应该换成 “spend” ,出错原因显然是没有弄清这两个词的区别:虽然两者都可表示 “ 花费 ” ,但 cost 常用 sth. 做主语,而 spend 常用 sb. 作主语,句中主语是 we ,所以要用动词 spend 。。
  第四,只知词义不知使用。
  如果说认词和辨词是掌握词汇的初级阶段和中级阶段,那么用词就是掌握词汇的高级阶段。以翻译和写作为例,翻译就是五句话,句中往往没有生词,考生翻译成中文往往逻辑不通,语义含混;写作只需 200 个词,考生写的往往是些 Chinglish( 中式英语 ) 。出现这种情况,其根本原因是对词的用法掌握不够,一个句子、一篇文章不是词的简单组合,它要求词与词、句与句之间有一种协调,这就说明背单词重要,背单词的用法更重要。
  第五,只能固定不能变化。
  同学们往往碰到这样一种情况:一个词稍有变化马上就不识庐山真面目。 practice 是 “ 实践 ” ,形容词 practical 的意思是 “ 实际的,实用的 ” ,而副词 practically 却是 “ 几乎,简直 ” ; stumble 明明是 “ 绊、跌 ” 的意思,。 stumble upon 的意思却成了 “ 偶然发现 ” 。语言具有约定俗成性,很多时候无法做出合理的解释,这就如中国人比喻 “ 很容易 ” 时会说 “ 小菜一碟 ” ,英国人却说 “a piece of cake” ,背单词时考生就要抓住这一特点,把特殊用法和固定搭配作为背记的重点,光背基本词汇和基本用法是远远不够的。
  第六,只能机械不能灵活。
  词典上的解释是死的,语言的运用是活的,如果只是机械地背单词、用单词,势必与考试的要求相去甚远。翻译题曾出现这样一个表达法: …recreate and explain the significant event of the past (…… 译为 “ 重现和解释过去的重大历史事件 ”) ,对于 recreate ,许多考生理所当然的译成了 “ 重新创造 ” ,而 “ 重新创造历史事件 ” 是不可能的事,机械的理解导致了严重的错误。因此在做实际题目时一定要考虑语境。可以毫不夸张地说,凡是认真做过翻译题的同学都会对词汇学习有一个全新的认识。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 adept EJIyO     
adj.老练的,精通的
参考例句:
  • When it comes to photography,I'm not an adept.要说照相,我不是内行。
  • He was highly adept at avoiding trouble.他十分善于避开麻烦。
2 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
3 immigrate haAxe     
v.(从外国)移来,移居入境
参考例句:
  • 10,000 people are expected to immigrate in the next two years.接下来的两年里预计有10,000人会移民至此。
  • Only few plants can immigrate to the island.只有很少的植物能够移植到这座岛上。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   考研英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴