英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

上海迪士尼乐园热门项目一览

时间:2016-09-01 23:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   上海迪士尼乐园(Shanghai Disneyland Park)开园啦~

  开园当天下着雨,但这丝毫不妨碍近两万人前去游(pai)玩(dui)的决心!
  我们根据网友们最新体验,总结一下迪士尼乐园里最好玩的几个项目:
  上海迪士尼概览:
  The Shanghai Disney Resort, with a unique blend of Disney magic and Chinese culture, officially opened last Thursday.
  上海迪士尼度假区于上周四6月16日正式开园,独特地结合了迪士尼的魔法世界与中国文化特色。
  Located in Pudong District, the 3.9-square-kilometer Shanghai resort is the first Disney resort destination on the Chinese mainland and the sixth around the world.
  度假区位于浦东新区,面积为3.9平方千米,是中国内地首座、世界第六座迪士尼主题乐园。
  The resort includes the theme park Shanghai Disneyland; two themed hotels; Disneytown, a shopping, dining and entertainment district; and the recreational Wishing Star Park.
  整个度假区包括上海迪士尼主题园区;两家主题酒店;集购物、餐饮和娱乐的迪士尼小镇;以及星愿公园。
  1. 加勒比海盗——沉落宝藏之战
  Pirates of the Caribbean: Battle for the Sunken Treasure
  根据电影《加勒比海盗》建立的“宝藏湾”(Treasure Cove),是全球迪士尼乐园中首个且唯一一个以海盗为主题的园区。
  这个园区的最让人心动的就是这个项目:加勒比海盗——沉落宝藏之战
  当游客们穿行在紧张刺激的剧情场景中,身临其境地开火对战,海盗船能够旋转、移动并敏捷地根据船体位置触发动作与相应场景音效。
  Boats are controlled magnetically so they can spin or go backwards1 to maximize views of all the scenes, which feature the latest animatronics technology.
  海盗船都由电磁科技控制,能够旋转、后倾,可以最大化地把所有景观尽收眼底,融入了最新的电子动画技术。
  2. 奇幻童话城堡
  Enchanted2 Storybook Castle
  这座世界上最高、最大、最复杂的迪士尼城堡座落于梦幻世界(Fantasyland)。所有的迪士尼公主都将在此出现,并将会是所有迪士尼乐园城堡中最具互动性的一座(the most interactive3 castle in any Disney park)。
  3. 爱丽丝梦游仙境迷宫
  Alice in Wonderland Maze4
  Alice in Wonderland Maze is the first attraction at a Disney park to focus on Tim Burton's "Alice in Wonderland" film.
  爱丽丝梦游仙境迷宫是第一个基于蒂姆·波顿的电影《爱丽丝梦游仙境》创造的迪士尼景点。
  Guests have to make their way through sculpted5 hedges, stone garden walls, giant flowers and sculptures to get to the Mad Hatter's Tea Party.
  游客们要穿过树篱、石头花园围墙、巨型花朵和雕塑等奇妙景观,找到“疯帽子”的茶话会。
  4. 晶彩奇航
  Voyage to the Crystal Grotto6
  “晶彩奇航”是一个由水路进入城堡地底的游玩路线。旅程中,游客将看到众多迪士尼经典卡通人物,欣赏到岸边各种喷泉和雕塑。在旅程的终点,游客将驶入隐藏在“奇幻童话城堡”下的岩洞中,伴随着摇曳的灯光和池水沉浸在神奇的音乐和色彩中。
  The gentle boat ride passes scenes based on “Aladdin,” “Tangled,” “Mulan” and “The Little Mermaid” with animatronic figures and spouting7 fountains.
  游船缓缓穿过根据迪士尼动画设计的各色场景,即“阿拉丁”“长发公主”“花木兰”还有“小美人鱼”系列,不仅有动画人物,还有喷射而出的喷泉。
  有网友表示,整个旅程十分惊艳,超出预期,排队50分钟是值得的……
  5. 极速光轮
  TRON Lightcycle Power Run Vehicle
  这是迪士尼最快的过山车,结合高科技,酷炫之极,非常刺激惊险!
  The motorcycle-style trains look phenomenal with their glowing wheels, particularly in the indoor blue-hued launch area designed to look like the circuits inside a computer. The eye candy is so spectacular you can’t look away from the futuristic scene.
  这个摩托车风格的过山车闪着光的车轮看着太帅了,从一个看似电脑内部线路一样的室内出发,在蓝色光线下看着尤其震撼。未来派场景太酷炫完全挪不开眼。
  6. 翱翔?飞越地平线
  Soaring Over the Horizon
  迪士尼最热门的项目之一!5D球幕电影形式,配合镜头移动能感受到微风拂面、闻到草地清香……身临其境带你飞~
  The ride takes you and your dangling8 feet from the top of the Eiffel Tower to the Taj Mahal to an African savanna9 filled with elephants.
  飞跃地平线之旅将带着你腾云驾雾,从埃菲尔铁塔飞往泰姬陵,再到满是大象的非洲大草原。
  Shown on a domed10 screen, the movie concludes with nighttime fireworks over Shanghai’s skyline. Scent11 effects include grass over Africa, an ocean breeze over Fiji and roses over India.
  影片展现在穹顶屏幕上,以上海烟花表演的夜景结尾。气味特效能让你闻到非洲的草香、斐济岛的清风还有印度的玫瑰。
  7. 巴斯光年星际营救
  Marvel12 Universe
  The updated version of the dark ride adds big and small video screens to the shoot-em-up attraction. Buzz shows up in several digital scenes firing at targets and confounding a Zurg robot.升级版的黑暗之旅在枪战环节加入了大大小小的屏幕。巴斯在好几个电子屏幕里出现,对着目标射击,击败扎克天王。
  8. 漫威英雄总部
  Marvel Universe
  Delve13 deep inside the Marvel Universe—and you just might encounter some of your favorite Marvel Super Heroes!
  深入漫威英雄总部,您一定会遇到一些自己最喜爱的漫威超级英雄!
  9. 漫游童话时光
  "Once Upon a Time" Adventure
  The Once Upon a Time walk-through attraction takes place inside the castle at the top of eight flights of stairs. A series of digitally enhanced dioramas tell the story of “Snow White and the Seven Dwarfs14.” In one scene, visitors gather around a smoking cauldron as the Evil Queen summons digital bugs15, snakes and rats. Inside the dwarfs’ kitchen, three-dimensional animated16 animals interact with stacks of dishes sitting in a cupboard.
  漫游童话时光项目是在一座八段台阶之上的城堡里进行的。一系列三维模型讲述了“白雪公主与七个小矮人”的故事。在一个场景中,参观者围绕一个冒烟的大锅旁边,看着邪恶皇后召集数字特效的虫子、蛇和老鼠。在小矮人的厨房里。三维动画的动物们与碗柜里的一大堆碗碟互动起舞。
  看了这些介绍,是不是又有些心动了?上海迪士尼,约不约呢?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
2 enchanted enchanted     
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词
参考例句:
  • She was enchanted by the flowers you sent her. 她非常喜欢你送给她的花。
  • He was enchanted by the idea. 他为这个主意而欣喜若狂。
3 interactive KqZzFY     
adj.相互作用的,互相影响的,(电脑)交互的
参考例句:
  • The psychotherapy is carried out in small interactive groups.这种心理治疗是在互动的小组之间进行的。
  • This will make videogames more interactive than ever.这将使电子游戏的互动性更胜以往。
4 maze F76ze     
n.迷宫,八阵图,混乱,迷惑
参考例句:
  • He found his way through the complex maze of corridors.他穿过了迷宮一样的走廊。
  • She was lost in the maze for several hours.一连几小时,她的头脑处于一片糊涂状态。
5 sculpted da5be298460bb9f4b0690c2dc86da0af     
adj.经雕塑的
参考例句:
  • a display of animals sculpted in ice 冰雕动物展
  • The ladies had their hair sculpted by the leading coiffeur of the day. 女士们的发型都是当代有名的理发师做的。
6 grotto h5Byz     
n.洞穴
参考例句:
  • We reached a beautiful grotto,whose entrance was almost hiden by the vine.我们到达了一个美丽的洞穴,洞的进口几乎被藤蔓遮掩著。
  • Water trickles through an underground grotto.水沿着地下岩洞流淌。
7 spouting 7d5ba6391a70f183d6f0e45b0bbebb98     
n.水落管系统v.(指液体)喷出( spout的现在分词 );滔滔不绝地讲;喋喋不休地说;喷水
参考例句:
  • He's always spouting off about the behaviour of young people today. 他总是没完没了地数落如今年轻人的行为。 来自《简明英汉词典》
  • Blood was spouting from the deep cut in his arm. 血从他胳膊上深深的伤口里涌出来。 来自《简明英汉词典》
8 dangling 4930128e58930768b1c1c75026ebc649     
悬吊着( dangle的现在分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
参考例句:
  • The tooth hung dangling by the bedpost, now. 结果,那颗牙就晃来晃去吊在床柱上了。
  • The children sat on the high wall,their legs dangling. 孩子们坐在一堵高墙上,摇晃着他们的双腿。
9 savanna bYbxZ     
n.大草原
参考例句:
  • The savanna is also the home of meat-eaters--the lion,leopard,and hyena who feed on the grasseaters.大草原也是食肉动物的家乡--狮子、豹、鬣狗--它们都是以草食动物维持生命的。
  • They sped upon velvet wheels across an exhilarant savanna.他们的马车轻捷地穿过一片令人赏心悦目的大草原。
10 domed e73af46739c7805de3b32498e0e506c3     
adj. 圆屋顶的, 半球形的, 拱曲的 动词dome的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • I gazed up at the domed ceiling arching overhead. 我抬头凝望着上方弧形的穹顶。
  • His forehead domed out in a curve. 他的前额呈弯曲的半球形。
11 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
12 marvel b2xyG     
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事
参考例句:
  • The robot is a marvel of modern engineering.机器人是现代工程技术的奇迹。
  • The operation was a marvel of medical skill.这次手术是医术上的一个奇迹。
13 delve Mm5zj     
v.深入探究,钻研
参考例句:
  • We should not delve too deeply into this painful matter.我们不应该过分深究这件痛苦的事。
  • We need to delve more deeply into these questions.这些是我们想进一步了解的。
14 dwarfs a9ddd2c1a88a74fc7bd6a9a0d16c2817     
n.侏儒,矮子(dwarf的复数形式)vt.(使)显得矮小(dwarf的第三人称单数形式)
参考例句:
  • Shakespeare dwarfs other dramatists. 莎士比亚使其他剧作家相形见绌。 来自《简明英汉词典》
  • The new building dwarfs all the other buildings in the town. 新大楼使城里所有其他建筑物都显得矮小了。 来自辞典例句
15 bugs e3255bae220613022d67e26d2e4fa689     
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误
参考例句:
  • All programs have bugs and need endless refinement. 所有的程序都有漏洞,都需要不断改进。 来自《简明英汉词典》
  • The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。 来自《简明英汉词典》
16 animated Cz7zMa     
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
参考例句:
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   迪士尼
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴