英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

面试生存法则:站在HR的鞋子里去思考

时间:2013-09-11 11:26来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   英语里有个用法叫“stand in the shoes of others”,直译为站在别人的鞋子里,意译为换位思考。在面试的时候,也要“站在HR的鞋子里去思考”,不然HR才不会告诉你,你哪句话说错了,你哪一个问题答得有问题。怎么样才能站在HR的鞋子里呢?先来看看面试中必过的三大关吧!

  面试第一关:简历。简单的一两页纸就不知道淘汰了多少高材生和学生会主席!其实,不是你的能力不够,而是你没有掌握其中的技巧。HR想从你的简历里看到什么?是你去了多少单位实习吗?还是你得了多少奖?或者你有什么兴趣爱好?如果你连HR想看什么都不知道,就更不要说能写出入得了HR法眼的简历了。简历里的门道要是摸清楚了,即使你真的只是small potato,也可以成为大浪淘沙中剩下的那些宝石!
  面试第二关:面试初试。面试中的经典问题你可能都已经背得滚瓜烂熟了,比如你的缺点是什么?你是不是张口就想说“我对自己的要求比较高,有一点完美主义的倾向。”你是不是觉得这个回答很“完美”?如果你是第一个这么说的人,可能HR会为之动容。但是,这个答案已经太滥了!而且,HR也不是傻子,这种明显把优点当缺点来说的回答,无疑是会被Out的!
  面试第三关:面试复试。作为过关斩将的优秀应聘者,你已经是众人之上了,不过在拿到offer前,你都不能松懈。面试复试中会考察更多实际问题,比如怎么和领导汇报问题,尤其是出事了之后怎么汇报。这在职场上可是每天都在上演的戏码,要想回答得天衣无缝,没有个事先操练指导,基本上就只有去“踩地雷”的份了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   面试
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴