英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

另类欧洲地图 国民形象替国名

时间:2010-11-06 06:38来源:互联网 提供网友:yb1002   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

    一位保加利亚艺术家制作的一系列另类欧洲地图近来在网络上受到热捧。在这些地图中,每个国家和地区的名字都用别国国民对其固有的印象来标注,例如,在名为“美国眼中的欧洲”的地图上,法国被标注为“气味难闻的人们”,德国被标为“下流的色情”,而英国则被标为“木乃伊”。该系列其它的作品包括“英国眼中的欧洲”、“法国眼中的欧洲”、“德国眼中的欧洲”、“意大利眼中的欧洲“以及”保加利亚眼中的欧洲”等。这位艺术家表示最初有灵感想要创作这样的另类地图是在2009年乌克兰和俄罗斯发生天然气争端的时候,最初只是跟朋友逗乐,后来放到个人网站受到人们欢迎,才决定要认真做该系列地图。他制作的第一幅地图名为“我生活的地方”,在图中,俄罗斯被标注为“偏执的石油帝国”,而乌克兰则被称为“盗油者”。
    A series of maps of Europe labeled according to national stereotypes1 has become an internet sensation with half a billion hits.
    Yanko Tsvetkov, a Bulgarian designer and illustrator living in London, has produced seven maps in which countries and regions are labeled according to the stereotypes of their inhabitants held by the people of other nationalities.
    In a map titled Europe According to USA, Russia is blocked out in red and labeled "Commies" while France reads "Smelly People" and Germany reads "dirty porn". Britain is simply labeled: "Mummy".
    In the map of Europe according to Britain, the mainland is labeled "Evil Federated Empire of Europe" while Ireland reads "Rascals2" and Turkey is labeled "No Pork Meals Here".
    Mr Tsvetkov, 33, said he was inspired to create the first map in the series during the gas row between Ukraine and Russia in 2009.
    In the first map, titled Where I Live, Russia is labeled "Paranoid Oil Empire", while Ukraine is labeled "Gas Stealers".
    The graphic3 designer said: "I created the first one in 2009 because at that time there was an energy crisis in Europe. I just created it to amuse my friends but when I put it up on my website so many people liked it that I decided4 to really focus on the project of mapping the stereotypes based on different places in Europe. I was surprised by the reaction because I never really expected it to take off like this."Mr Tsvetkov's website has been inundated5 with around half a billion visitors since he published the series, called Mapping Stereotypes.
    As well as maps of Europe according to the US and Britain, the continent is shown as seen by France, Germany, Italy and Bulgaria.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stereotypes 1ff39410e7d7a101c62ac42c17e0df24     
n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 )
参考例句:
  • Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
  • It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content. 这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 来自《现代汉英综合大词典》
2 rascals 5ab37438604a153e085caf5811049ebb     
流氓( rascal的名词复数 ); 无赖; (开玩笑说法)淘气的人(尤指小孩); 恶作剧的人
参考例句:
  • "Oh, but I like rascals. "唔,不过我喜欢流氓。
  • "They're all second-raters, black sheep, rascals. "他们都是二流人物,是流氓,是恶棍。
3 graphic Aedz7     
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的
参考例句:
  • The book gave a graphic description of the war.这本书生动地描述了战争的情况。
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons.用图标来区分重要的文本项。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 inundated b757ab1facad862c244d283c6bf1f666     
v.淹没( inundate的过去式和过去分词 );(洪水般地)涌来;充满;给予或交予(太多事物)使难以应付
参考例句:
  • We have been inundated with offers of help. 主动援助多得使我们应接不暇。
  • We have been inundated with every bit of information imaginable. 凡是想得到的各种各样的信息潮水般地向我们涌来。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   sensation  illustrator  sensation  illustrator
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴