英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

10分钟就能学会的25条生活小贴士(下)

时间:2014-08-11 06:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   14. Build a network.

  建立起交际网。
  Become people's information source, and let them be yours. A former coworker might have gotten a new position at that company where you've always wanted to work. Go to them for a beer, and ask about the company. It's all about connections and information.
  做别人的信息源,也让别人成为你的信息源。以前的同事可能在你心仪已久的公司里找到了新工作。和他们一起喝一杯,然后询问那个公司的情况。一切都是关于联系和信息。
  15. If you are angry at the person in front of you who's driving like a grandmother ...
  如果你对前面开车慢得像老太婆的人很生气……
  Pretend it is your grandmother — it will significantly reduce your road rage.
  就当那个人是个老太婆吧——这能大大减轻你的路怒症。
  16. Stand up straight.
  站直。
  No slouching, hands out of pockets, and head held up high. It's not just a cliche1 — you literally2 feel better and people around you feel more confident in you.
  不要没精打采的,把手从裤兜里掏出来,把头抬高。这不仅是陈词滥调——你真的会觉得更好,你身边的人也会对你有更多的信心。
  17. Avoid saying "I think" and "I believe" unless absolutely necessary.
  除了非说不可时,避免说“我觉得”和“我相信”。
  These are phrases that do not evoke3 confidence, and will literally do you no good.
  这些短语不能激发自信,对你不会有任何实质的益处。
  18. When feeling anxious, clean up your home or work space.
  觉得焦虑的时候,整理一下你的房子或者工作区域。
  You will feel happier and more accomplished4 than before.
  你会比以前感觉更加快乐和有成就感。
  19. Always buy the first pitcher5 or round of drinks.
  永远买第一壶或者第一桶饮料。
  You'd be surprised how long you can drink on the phrase "I bought the first one."
  你能边喝边说:“我是第一个买的。” 你能说这句话的时间会长到让自己惊奇。
  20. Going into an interview ... be interested in your interviewers.
  去面试的时候……对你的面试官感兴趣。
  If you focus on learning about them, you seem more interesting and dynamic. (Again, people love to talk about themselves.)
  如果你重点放在了解他们,你会显得自己更加有趣和有精力。(再说一次,人们喜欢谈论自己。)
  21. Pay attention, parents: Always give your kid a choice that makes them think they are in control.
  父母们,注意了:总是给你的小孩选择,让他们觉得自己在控制事情。
  For instance, when I want my son to put his shoes on, I say, "Do you want to put on your Star Wars shoes or your shark shoes?"
  例如,当我想让我儿子穿鞋时,我会问:“你是想穿上你那双星球大战的鞋子还是那双鲨鱼的鞋子?”
  Pro-tip: In some cases, this works on adults.
  进一步的小贴士:在某些情况下,这对成年人同样有效。
  22. Your actions affect your attitudes more than your attitudes affect your actions.
  你的行为影响你的态度,而不是你的态度影响你的行为。
  As my former teacher said, "You can jump and dance FOR joy, but you can also jump and dance yourself joyful6."
  就像我以前的老师说的:“你可以为了开心去蹦蹦跳跳,但是你蹦蹦跳跳就能让自己开心了。”
  23. When a group of people laugh, people will instinctively7 look at the person they feel closest to in that group.
  当一群人笑的时候,人们会本能地去看那群人中让他们觉得最亲近的人。
  24. If you want to build rapport8 or gain someone's trust quickly, match their body posture9 and position.
  如果你想要和某人建立起密切的关系,或者快速得到某人的信任,和他们的身体姿势和位置保持一致。
  If someone is sitting with her legs crossed, cross your legs. Matching body position is a subconscious10 way to tell if someone trusts you or is comfortable with you.
  如果某人两腿交叉地坐着,你也双腿交叉。是否和别人的身体位置保持一致是一种判断某人是否信赖你或者和你相处愉快的下意识的方式。
  25. The Benjamin Franklin Effect.
  本杰明·富兰克林效应。
  The pencil one may seem far-fetched, but I find the basis of it (the Benjamin Franklin effect) is very useful and extends far beyond pencil borrowing. This knowledge is useful in the world of flirting11 too.
  铅笔似乎对你来说有些遥远,但是我发现它(本杰明·富兰克林效应)的基础是非常有用的,远远超过借铅笔。这个知识在调情的世界里也很有用。
  Asking a girl in your class if you can borrow a pencil or to explain the homework will make her more likely to like you than if you let her borrow your stuff or are the one to help her. The best part is that it kills three birds with one stone: You get the advantages of the favor itself, the person subconsciously12 likes you more, and it makes them more open to future favors and conversation.
  问你们班的一个女生借铅笔或者让她给你讲作业,比你把东西借给她或者你帮助她,更有可能让她喜欢上你。最好的一点就一石三鸟:你得到了帮助带来的好处、帮你的人下意识地更加喜欢你了,而且这件事让他们更有可能在未来继续帮助你或者和你交谈。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 cliche jbpy6     
n./a.陈词滥调(的);老生常谈(的);陈腐的
参考例句:
  • You should always try to avoid the use of cliche. 你应该尽量避免使用陈词滥调。
  • The old cliche is certainly true:the bigger car do mean bigger profits.有句老话倒的确说得不假:车大利大。
2 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
3 evoke NnDxB     
vt.唤起,引起,使人想起
参考例句:
  • These images are likely to evoke a strong response in the viewer.这些图像可能会在观众中产生强烈反响。
  • Her only resource was the sympathy she could evoke.她以凭借的唯一力量就是她能从人们心底里激起的同情。
4 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
5 pitcher S2Gz7     
n.(有嘴和柄的)大水罐;(棒球)投手
参考例句:
  • He poured the milk out of the pitcher.他从大罐中倒出牛奶。
  • Any pitcher is liable to crack during a tight game.任何投手在紧张的比赛中都可能会失常。
6 joyful N3Fx0     
adj.欢乐的,令人欢欣的
参考例句:
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
7 instinctively 2qezD2     
adv.本能地
参考例句:
  • As he leaned towards her she instinctively recoiled. 他向她靠近,她本能地往后缩。 来自《简明英汉词典》
  • He knew instinctively where he would find her. 他本能地知道在哪儿能找到她。 来自《简明英汉词典》
8 rapport EAFzg     
n.和睦,意见一致
参考例句:
  • She has an excellent rapport with her staff.她跟她职员的关系非常融洽。
  • We developed a high degree of trust and a considerable personal rapport.我们发展了高度的互相信任和不错的私人融洽关系。
9 posture q1gzk     
n.姿势,姿态,心态,态度;v.作出某种姿势
参考例句:
  • The government adopted an uncompromising posture on the issue of independence.政府在独立这一问题上采取了毫不妥协的态度。
  • He tore off his coat and assumed a fighting posture.他脱掉上衣,摆出一副打架的架势。
10 subconscious Oqryw     
n./adj.潜意识(的),下意识(的)
参考例句:
  • Nail biting is often a subconscious reaction to tension.咬指甲通常是紧张时的下意识反映。
  • My answer seemed to come from the subconscious.我的回答似乎出自下意识。
11 flirting 59b9eafa5141c6045fb029234a60fdae     
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 )
参考例句:
  • Don't take her too seriously; she's only flirting with you. 别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • 'she's always flirting with that new fellow Tseng!" “她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子! 来自子夜部分
12 subconsciously WhIzFD     
ad.下意识地,潜意识地
参考例句:
  • In choosing a partner we are subconsciously assessing their evolutionary fitness to be a mother of children or father provider and protector. 在选择伴侣的时候,我们会在潜意识里衡量对方将来是否会是称职的母亲或者父亲,是否会是合格的一家之主。
  • Lao Yang thought as he subconsciously tightened his grasp on the rifle. 他下意识地攥紧枪把想。 来自汉英文学 - 散文英译
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴