英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

双语散文: 生活中的对手

时间:2014-11-03 02:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Jaguar1 is an endangered animal. It is said that there are less than 20 jaguars2 in the world currently, one of which is now living in the national zoo of Peru. In order to protect this jaguar, Peruvians singled out a pitch of land in the zoo for it, where there are herds3 of cattle, sheep and deer for the jaguar to eat. Anyone who has visited the zoo praised it to be the "Heaven of Tiger". However, strange enough, no one has ever seen the jaguar prey4 on the cattle and sheep. What we could see is its lying in its house eating and sleeping.

  美洲虎是一种濒临灭绝的动物,据说,目前世界上仅存不足20只,其中有一只现在就生活在秘鲁的国家动物园里。为了保护这只美洲虎,秘鲁人在动物园里单独为它圈出一块地来,且圈地中有成群的牛、羊、鹿供老虎事用。参观过虎园的人都惊叹地称这里是"虎的天堂"。然而,令人感到非常奇怪的是,没有人看见这只老虎去捕捉牛羊,唯一能见到的就是它躺在它的虎房里重复着吃与睡的情景。
  Some people thought that the jaguar felt too lonely, so they collected money and rented a female tiger to accompany it. Nonetheless, it did not make too much sense. The jaguar just sometimes went out of its house with its "girlfriend" and stayed in the sun for a while before it came back to its house again.
  一些人认为肯定是美洲虎太孤独了,于是就集资从国外租来一只雌虎陪它生活。然而此举并未带来多大改观,那只老虎只是偶尔陪伴外来的"女友"走出虎房,到阳光下站一会儿,不久就又回到它的"卧室"。
  "It is normal for the jaguar to be lazy in this environment. Tiger is the king of forest but you simply put some small animals around him. That is why the jaguar shows no interest in going out. Why don’t you put two wolves or at least a jackal around him?" A visitor proposed.
  "在这种环境下,美洲虎不懒散才怪呢!虎是林中之王,你们在它周围放这么一群小动物,它怎么可能有兴趣走出来?为什么你们不放上两只狼呢,即使不放狼,至少也得放一只翁狗吧?"一位来此参观的市民建议道。
  Others all agreed with him and put five panthers into the jaguar's territory. Since then, the jaguar did not go back to its house any more. It either stands on top of the hill roaring or goes down from the hill strolling without sleeping all day long. It did not eat the meat provided by the zoo staff and has totally got back to its nature.
  其他人都觉得他说得很有道理,就把5只美洲豹技进了虎园。结果就是,自那以后,美洲虎就再没回过虎房。它不是站在山顶长啸,就是从山上下来,在草地上游荡;它不再整日睡觉,也不再吃动物园的管理员送来的肉,它恢复了虎的本性。
  Actually, this principle does not only apply to animals, but also apply to human beings. Here is another story. There was a rich man who was selecting a husband for his only child among a multitude of pursuers. The man led all the pursuers to a river and pointed5 to the crocodiles, saying, "Anyone who can swim across the river safe and sound will marry my daughter." Those pursuers looked at each other and no one dare take the initiative. At that moment, a man plunged6 into the river bravely and swam at a staggering speed to the other side. AII the people applauded for his courage with great sense of admiration7. Nevertheless, the man, after landing on the bank, shouted angrily, "Who pushed me into the river just now?"其实,不只是动物,人也如此。有这样一则故事:一个富人为其独生女儿选婿,而求婚者众多。于是这个富人将所有的求婚者带到一条向边,指着凋里的鳝鱼说道."如果谁能够安全地游到对岸,我就会把我的女儿嫁给他。"这些追求者们你看看我,我看看你,没有人敢跳进问里。正在这时,突然有一个男子"扑通"一声很勇敢地跳了下去,然后以超乎寻常的速度游到对岸。所有的人对这名勇气十足的男子投以钦佩和羡慕的目光。没想到,这个男子上岸后,生气地大声问道."刚才是谁把我推下河去的?"Maybe the man, after thinking of the whole process and the good consequence he is going to obtain, will feel obliged to the one who pushed him into the river. It is fairly common that disadvantages will turn into advantages and misfortunes into fortunes! But many of us cannot manage to realize the significance of our "rivals" to our success. Generally speaking, many people will see the one who "pushes him into the river" as an opponent. However, if you think in a deeper sense, you will realize that it is also a blessing8 and opportunity to have someone like that! It is the one who "pushes you into the river" who makes you feel the sense of crisis and stimulates9 your ambition and desire to strive! You will resolve to eliminate all difficulties and progress to another stage of your life!
  或许那位男子在回头想想整件事情的经过后,会有很大的收获,也会很感谢那位推他下河的人。把不利变有利,将坏事变好事,这样的例子在现实屡见不鲜。但很少有人能认识到造成这个结果的那个"对手"在此之中所起的重要作用。一般讲来,多数人都会把推他"下河"的人视做敌人,不过你只要往深处想想就会发现,这未尝不是一种福分、一种机遇。有这样一个"推你下河"的人的存在,会促使你产生危机感,从而激发你更加旺盛的精神和斗志!你会下定决心排除一切艰难险阻,在前行路上跃上一个更高的舞台!
  In our world, one creature without any rivals is a lifeless creature. If a man lives without rivals, he is bound to be satisfied with the present and will not strive for the better. He would hold back before all difficulties and decline in inaction and laziness. Adverse10 environment tends to cultivate successful people. Therefore, your rivals are not your opponents or those you grudge11. Instead, they are your good friends! In our lives, we need some rivals to "push us into the river", leaving us striving ahead in all difficulties and competitions. In our work, we need some rivals to be picky about us and supervise our work with rigorous requirements and standards. Due to our rivals, we can bring out our potential to the best; Due to our rivals, we will continuously promote our capabilities12 when competing with them!
  在这个优胜劣汰的世界,任何一种生物,假如没有了对手,必将变得死气沉沉。假如一个人没有了对手,他就会变得安于现状,不思进取。以后遇到困难,他会畏缩,最终在怠情和没落中消沉。逆境往往造就成功,因此,对手不是你的敌人,而是你的津友、挚友,你不必嫉恨他。人生中,我们需要一些对手推自己"下洞"让自己无论路遇多少艰难竞争,也会奋勇向前。在工作中,我们需要一些对手,对自己百般挑剔,督促你发现不足,严要求,高标准。有了对手,我们就会把自己的潜能发挥到极致;有了对手,我们就会在与对手的比拼中不断提高自身能力,站得更高更远!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 jaguar JaPz8     
n.美洲虎
参考例句:
  • He was green with envy when he saw my new Jaguar car.看见我那辆美洲虎牌新车,他非常妒忌。
  • Should you meet a jaguar in the jungle,just turn slowly,walk away.But slowly,never look back.你在丛林中若碰上美洲虎,就慢慢转身走开,可一定要慢,切莫回头看。
2 jaguars bfbd1a0f0e813aff8928cf4c7a6394d1     
n.(中、南美洲的)美洲虎( jaguar的名词复数 )
参考例句:
  • Jaguars are largely nocturnal creatures. 美洲虎基本上是夜行动物。 来自辞典例句
  • Jaguars (Panthera onca) once ranged from southern South America to theUnited States. 美洲虎曾经分布在北美洲南部和美洲南部。 来自互联网
3 herds 0a162615f6eafc3312659a54a8cdac0f     
兽群( herd的名词复数 ); 牧群; 人群; 群众
参考例句:
  • Regularly at daybreak they drive their herds to the pasture. 每天天一亮他们就把牲畜赶到草场上去。
  • There we saw herds of cows grazing on the pasture. 我们在那里看到一群群的牛在草地上吃草。
4 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
5 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
6 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
7 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
8 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
9 stimulates 7384b1562fa5973e17b0984305c09f3e     
v.刺激( stimulate的第三人称单数 );激励;使兴奋;起兴奋作用,起刺激作用,起促进作用
参考例句:
  • Exercise stimulates the body. 运动促进身体健康。 来自《简明英汉词典》
  • Alcohol stimulates the action of the heart. 酒刺激心脏的活动。 来自《现代英汉综合大词典》
10 adverse 5xBzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • He is adverse to going abroad.他反对出国。
  • The improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
11 grudge hedzG     
n.不满,怨恨,妒嫉;vt.勉强给,不情愿做
参考例句:
  • I grudge paying so much for such inferior goods.我不愿花这么多钱买次品。
  • I do not grudge him his success.我不嫉妒他的成功。
12 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语散文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴