英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

错不在我:学生二度挂科之后起诉学校

时间:2015-07-16 12:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   DALLAS TOWNSHIP — A nursing student is suing some Misericordia University officials after she failed to pass a course twice.

  在达拉斯小镇,一个护理系学生两次挂科之后,起诉了几名米塞里科迪亚大学的校领导。
  Jennifer Burbella of Stroudsburg said school officials failed to abide1 by federal law.
  斯特劳斯堡的詹妮弗·波贝拉控诉校方没有遵守联邦法律。
  Burbella was enrolled2 at Misericordia University in Luzerne County, but her attorney said because of disabilities including anxiety, depression, and stress, she needed help.
  波贝拉被泽恩郡的米塞里科迪亚大学录取,但是她的律师说受焦虑、沮丧、压力等所困,她需要一些帮助。
  错不在我:学生二度挂科之后起诉学校
  According to the federal lawsuit3, Burbella asked for help including extended time to complete exams, and communication with a professor during a test.
  根据这起联邦诉讼案件,波贝拉请求帮助,其中包括延长考试时间以及在考试中和教授交流。
  She said Misericordia officials did not follow through on those things, so she failed to pass the required course, not once, but twice.
  她说米塞里科迪亚大学校方并没有做到这些事情,所以她才没有通过必修课程,还不止一次。
  At one point, according to the lawsuit, Burbella tried to call her professor during the examination. When that professor did not answer, a witness saw Burbella “…on several occasions during the exam…breaking down and crying.”
  从某种程度上说,根据诉讼来看,波贝拉曾经在考试中试图呼叫老师。那时候老师并没有给与回答,一目击者看到波贝拉“曾多次在考试中崩溃和哭泣。”
  Misericordia University officials told Newswatch, “We do not comment on matters of litigation,” but others are talking about it.
  米塞里科迪亚大学校方告诉《新闻观察员》说:“我们不会对诉讼事件做出评论,”但是其他人仍旧在谈论这件事。
  Burbella’s attorney said his client’s disabilities should not keep her from being a nurse.
  波贝拉的律师说,他客户的残疾并不能阻止她成为一个护士。
  “I think many people suffer from anxiety, depression, and those types of things who are doctors, lawyers, nurses,” said McGrath.“
  我认为很多人比如医生、律师、护士们都会被焦虑、沮丧等等之类的事情困扰着,”麦葛莱思说。
  According to the lawsuit, Burbella is seeking in excess of $75,000 in damages, but her attorney said what she wants more than anything is a chance to take the exam again.
  根据这起诉讼案件来看,波贝拉要求超过75,000美元的赔偿金,但她的律师说,她最想要的是一个再次参加考试的机会。
  “She’s not looking for the university to ordain4 that she get this degree, she’s looking for a fair opportunity, which the statute5 provides, to take the exam. If she fails it that’s her own problem and she has to deal with it,” said McGrath.
  麦葛莱思还说:“她并不是在寻找一个光拿学位的大学,而是在寻找一个能够给她一个公平的机会的大学,并且它的章程规定要考试。如果她挂科了,这就是她自己的问题,她必须自己去解决。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
2 enrolled ff7af27948b380bff5d583359796d3c8     
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They have been studying hard from the moment they enrolled. 从入学时起,他们就一直努力学习。 来自《简明英汉词典》
  • He enrolled with an employment agency for a teaching position. 他在职业介绍所登了记以谋求一个教师的职位。 来自《简明英汉词典》
3 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
4 ordain Y4Wzt     
vi.颁发命令;vt.命令,授以圣职,注定,任命
参考例句:
  • The church's ruling body voted to ordain women as priests.该教会的管理机构投票通过接纳女性为牧师。
  • The essence of management refers to its internal inevitable ordain quality,and is also called ultimate attribute.管理的本质是指管理自身内在的必然的规定性,即根本属性。
5 statute TGUzb     
n.成文法,法令,法规;章程,规则,条例
参考例句:
  • Protection for the consumer is laid down by statute.保障消费者利益已在法令里作了规定。
  • The next section will consider this environmental statute in detail.下一部分将详细论述环境法令的问题。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   挂科
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴