英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

私人订制:你想要爱人味道做成的香水吗?

时间:2015-07-18 13:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A French company has come up with a novel way to keep people close to their departed loved ones: bottling their unique scent2 as a perfume.

  一家法国公司推出一种新颖的方式来让人们亲近他们已故的爱人:把他们独特的气味存在瓶子里变成香水。
  Like many struggling to get over the death of a loved one, Katia Apalategui’s mum held on to her late husband’s pillowcase to keep the precious smell of the man she loved.
  如同很多挣扎着要摆脱爱人死去的痛苦一样,卡提亚·阿帕拉特吉的母亲紧紧抓住她已故丈夫的枕头套以保存她的爱人珍贵的气味。
  It inspired the 52-year-old insurance saleswoman to think up ways to capture and preserve a person’s individual scent so people in her position would never have to long for a whiff of their loved one again.
  这种行为启发了这名52岁卖保险的女人,让她有了获取和保存个人独一无二的气味的想法,那样像她一样的人们就不必再去渴望她们已故的爱人的气味了。
  私人订制:你想要爱人味道做成的香水吗?
  After years of knocking on doors to try and develop her idea, Apalategui was put in touch with the northwestern Havre University which has developed a technique to reproduce the human smell. “We take the person’s clothing and extract the odour – which represents about a hundred molecules3 – and we reconstruct it in the form of a perfume in four days,” explained the university’s Geraldine Savary.
  通过几年的反复推敲,她不断在试验和改进她的想法,阿帕拉特吉曾经联系过西北部的勒阿弗尔大学。勒阿弗尔大学开发出了一种可以复制人类气味的技术。“我们从人们的衣服上提取气味——其中有着上百个分子——然后在接下来的4天里,我们重新组合它们做成香水。”
  The powerful link between smell and memory means the product offers “olfactory comfort”, Apalategui claims, on a par1 with photos, videos and other memories of the deceased.
  阿帕拉特吉宣称,这个气味与记忆之间有力的联系让这类产品提供一种“嗅觉的安慰”,跟照片、录像和其他有关已故的人的回忆的效果是一样的。
  Her son, who is currently in business school, plans to launch their business by September with the help of a chemist.
  她正在商学院上学的儿子打算在一个化学家的帮助下,在9月份创办该企业。
  “We are going through funeral homes to offer families a small box containing a vial of the departed’s odour that we would have extracted from a piece of material provided by them,” said Apalategui.
  阿帕拉特吉说:“我们正打算通过殡仪馆为家人提供一个包含一小瓶已故者气味的气味盒,那气味是我们从他们提供的一些东西上提取的。”
  “It’s made-to-measure and will sell for around 560 euros ($600),” she added.
  她还说:“这是要定做的,售价大约560欧元(600美元)。”
  However she hopes the technology will not only be limited to the morbid4, but could be used as a Valentine’s Day gift between lovers, or even for children temporarily away from their parents.
  但是她希望这项技术不要仅仅局限于病态的,同时也能用于情人之间的情人节礼物,或者甚至可以用于短暂离开父母的孩子身上。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 par OK0xR     
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
参考例句:
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
2 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
3 molecules 187c25e49d45ad10b2f266c1fa7a8d49     
分子( molecule的名词复数 )
参考例句:
  • The structure of molecules can be seen under an electron microscope. 分子的结构可在电子显微镜下观察到。
  • Inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules. 在反应堆里,大分子裂变为小分子。
4 morbid u6qz3     
adj.病的;致病的;病态的;可怕的
参考例句:
  • Some people have a morbid fascination with crime.一些人对犯罪有一种病态的痴迷。
  • It's morbid to dwell on cemeteries and such like.不厌其烦地谈论墓地以及诸如此类的事是一种病态。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   私人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴