英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

65岁准妈妈怀上四胞胎

时间:2015-07-22 13:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A 65-year-old Berlin woman who already has 13 children is pregnant again with quadruplets, Germany's RTL broadcaster reported on Sunday.

  4月12日,据德国RTL电视台报道,柏林一名65岁的女性怀上了四胞胎,而此前她已经孕育了13名孩子。
  The Russian and English teacher's pregnancyfollows several attempts abroad at artificial insemination over the last year-and-a-half, according to the private TV channel.
  根据这家私人电视台的报道,这名女性是一位俄语兼英语老师。过去一年半,她去国外尝试了几次人工授精,然后成功受孕。
  The woman, Annegret Raunigk, decided2 to try to have another child because her youngest daughter, who is nine, wanted a little brother or sister, the channel said on its website.
  她的名字叫安妮格特·罗尼格。据该电视台官网上的报道,她决定尝试再生一个孩子是因为她九岁的小女儿想要一个弟弟或妹妹。
  It said it would broadcast an interview with the expectant mother, who has seven grandchildren, on Monday evening and plans to track her through the pregnancy1 and afterwards.
  该电视台透露,将于4月13日晚播出这位已是七个孩子奶奶的孕妇访谈节目,并且会继续跟踪报道其孕期和后续情况。
  65岁准妈妈怀上四胞胎
  It said the pregnancy had so far been without any major complications and that if everything went well, the babies were due in the summer and that Ms Raunigk would be the world's oldest mother of quadruplets.
  电视台透露,罗尼格怀孕至今没有出现任何重大并发症,如果一切顺利,四胞胎将于今夏出生,而她也将缔造生下四胞胎的年龄最大妈妈的世界纪录。
  Mass circulation newspaper Bild am Sonntagreported the four-baby pregnancy on its front-page, quoting the prospective3 mother-of-17, whose oldest daughter is reportedly 44, recalling the moment doctors broke the news.
  德国畅销报纸《周日图片报》头版头条报道了罗尼格怀上四胞胎的消息,介绍这位准妈妈将有17个孩子,据悉,最年长的女儿已经44岁了,文章还回忆了医生公布怀孕消息那一刻的情景。
  "Certainly that was a shock for me. After the doctor discovered there were four, I had to give it some thought to begin with.
  “我听到这个消息当然很震惊。医生告诉我是四胞胎的时候,我不得不先平复了一下心绪才能继续对话。”
  "On the scan it was just clear to see," Bild quoted her as saying, adding however she had not considered it an option to reduce the number of embryos4.
  “扫描仪上看得很清楚,”《图片报》引述她的话,并且称她当时没有想过要减胎。
  At a time when other women her age are preparing to slow down and take things easier, Ms Raunigk indicated she had no reservations about the challenges ahead.
  当处于她这个年龄段的女性都在减慢生活节奏,准备安度晚年的时候,罗尼格表示她愿意毫不犹豫地迎接挑战。
  "I'm not actually afraid. I simply assume I'll remain healthy and fit. In matters of organisation5 I have enough experience, that's not new for me," she said.
  “事实上我并不害怕,我就是觉得,我一定会继续保持健康有活力。在组织条理方面,我很有经验,这对我来说并不陌生”,她说道。
  Asked about moral doubts, RTL quoted her as asking: "How does one have to be at 65? One must apparently6 always fit some cliches which I find rather tiring.
  在被问及伦理道德方面的疑虑时,RTL援引她的话问道:“65岁的人应该干什么?答案显然难逃一些陈词滥调,但我觉得那样做很累人。”
  "I think, one must decide that for oneself."
  “我认为,一个人必须自己做决定。”
  Her gynaecologist, Kai Hertwig, was quoted on the RTL website ahead of Monday's broadcast as saying that quadruple pregnancies7 were always a strain but that everything was currently going well.
  在13日访谈播出前,RTL网站引用她的妇科医生卡伊·赫特维希的话称:怀有四胞胎难免要承受压力,但目前一切都进行得很顺利。
  The biggest risk for the babies is being born prematurely8 and doctors are doing all they can to prevent that, the gynaecologist added.
  这位妇科医生透露,胎儿们面临的最大风险是早产,医生正竭尽所能地防止这一情况发生。
  Ms Raunigk made headlines 10 years ago too, when she gave birth to her 13th child, Lelia, at the age of 55.
  罗尼格十年前就上过头条,那时她55岁,生下了第13个孩子莱莉雅。
  "At first, I only wanted one child," Bild quoted her as saying at the time. "Not all were planned. But then things happen. I'm not a planner but rather spontaneous. And children keep me young."
  “起初我只想生一个孩子”,《图片报》当时援引她的话说。“并不是所有事情都是计划之内的,但就这样发生了。我不是一个做什么事都喜欢计划的人,我喜欢顺其自然。而且孩子们能让我保持年轻。”
  Vocabulary
  quadruplets:四胞胎
  artificial insemination:人工受精
  expectant mother:孕妇,待产女性
  complications:并发症
  gynaecologist:妇科医师

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 prospective oR7xB     
adj.预期的,未来的,前瞻性的
参考例句:
  • The story should act as a warning to other prospective buyers.这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
  • They have all these great activities for prospective freshmen.这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
4 embryos 0e62a67414ef42288b74539e591aa30a     
n.晶胚;胚,胚胎( embryo的名词复数 )
参考例句:
  • Somatic cells of angiosperms enter a regenerative phase and behave like embryos. 被子植物体细胞进入一个生殖阶段,而且其行为象胚。 来自辞典例句
  • Evolution can explain why human embryos look like gilled fishes. 进化论能够解释为什么人类的胚胎看起来象除去了内脏的鱼一样。 来自辞典例句
5 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
6 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
7 pregnancies 2fedeb45162c233ee9e28d81888a2d2c     
怀孕,妊娠( pregnancy的名词复数 )
参考例句:
  • Since the wartime population needed replenishment, pregnancies were a good sign. 最后一桩倒不失为好现象,战时人口正该补充。
  • She's had three pregnancies in four years. 她在四年中怀孕叁次。
8 prematurely nlMzW4     
adv.过早地,贸然地
参考例句:
  • She was born prematurely with poorly developed lungs. 她早产,肺部未发育健全。 来自《简明英汉词典》
  • His hair was prematurely white, but his busy eyebrows were still jet-black. 他的头发已经白了,不过两道浓眉还是乌黑乌黑的。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   四胞胎
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴