英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

詹皇签约华纳进军好莱坞

时间:2015-07-25 02:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   LeBron James is going Hollywood.

  勒布朗·詹姆斯(LeBron James)要去好莱坞拍电影了。
  After stealing critics' hearts in the Amy Schumer summer comedy, Trainwreck, the NBA star is plotting more projects for big and small screens.
  在出演艾米·舒默(Amy Schumer)执笔的夏季喜剧《生活残骸》(Trainwreck)成功俘获众多影评人后,这位NBA巨星现在计划在大银幕和小荧屏上大展拳脚。
  On Wednesday, Warner Bros. announced a partnership1 with James' company, SpringHill Entertainment, in what they called "an unprecedented2 agreement." The deal includes projects for television, film and original digital content.
  当地时间7月22日,华纳兄弟(Warner Bros.)宣布与詹姆斯的公司SpringHill Entertainment签约,并称这是一项“史无前例的”合作。根据协议,双方将在电视、电影以及原创数字内容上展开合作。
  詹皇签约华纳进军好莱坞
  "LeBron James has one of the most powerful, well-known brands in the world and we are excited to be in business with him and his partner, Maverick3 Carter, and SpringHill Entertainment," said Warner Bros. chairman Kevin Tsujihara in a statement. "The combination of LeBron's global media presence and Warner Bros.' unmatched production and distribution expertise4 is a big win for fans everywhere."
  华纳兄弟主席凯文·特苏哈拉(Kevin Tsujihara)在一份声明中说:“勒布朗·詹姆斯是全球最具影响力最知名的品牌之一。我们很高兴能和詹姆斯、他的合伙人马弗里克·卡特(Maverick Carter)以及SpringHill Entertainment进行合作。勒布朗的全球媒体关注度与华纳兄弟无与伦比的制作和发行力相结合,对于世界各地的粉丝而言无疑是巨大的胜利。”
  Said the Cleveland Cavaliers star: "Connecting with my fans and telling meaningful stories have always been my passion. In everything I've done, from Nike commercials to Uninterrupted and (Starz scripted comedy) Survivor's Remorse5, it's always about connecting with people of all ages and providing unique content they can all enjoy."
  这位效力于克利夫兰骑士队(Cleveland Cavaliers)的球星说:“与粉丝交流互动,讲述有意义的故事,一直是我的激情所在。我做过的所有事情,从耐克广告到视频平台Uninterrupted再到由Starz电视台撰写脚本的喜剧《星路多懊悔》,我一直在和不同年龄层次的人进行交流互动,不断地展现出大家都能欣赏的独特内容。”
  What did the critics have to say about his first major movie star role? USA TODAY called his performance "a slam dunk." The New Yorker called James "the funniest person" in the whole dang thing.
  那么对于詹姆斯的电影首秀,外界又是如何评论的呢?《今日美国》(USA TODAY)称表演对他而言“轻而易举”。《纽约客》(The New Yorker)评价詹姆斯是整部无聊透顶的影片中“最有趣的人”。
  NPR gave him major kudos6, writing that "this isn't really a cameo; it's a bona fide supporting performance in a comedy, and he's straight-up terrific." And the Los Angeles Times said the NBA star's' "performance reflects impressive off-court timing7 and a sense of humor about his own image."
  詹姆斯大受美国国家公共电台肯定,报道称:“这可不算是客串出演。在这部喜剧中,他出色地完成了货真价实的配角戏份,简直棒极了。”《洛杉矶时报》(the Los Angeles Times)评论说,“这位NBA巨星的表现反映出他在场下惊人的时机把握能力以及他对自身形象保持的幽默感。”
  Vocabulary
  slam dunk:轻而易举的事,必定成功的事
  dang:见鬼,讨厌
  cameo:(影视剧中的)名演员演的小角色
  bona fide:真正的,确实的

点击收听单词发音收听单词发音  

1 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
2 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
3 maverick 47Ozg     
adj.特立独行的;不遵守传统的;n.持异议者,自行其是者
参考例句:
  • He's a maverick.He has his own way of thinking about things.他是个特异独行的人。对事情有自己的看法。
  • You're a maverick and you'll try anything.你是个爱自行其是的人,样样事情都要尝试一下。
4 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
5 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
6 kudos U9Uzv     
n.荣誉,名声
参考例句:
  • He received kudos from everyone on his performance.他的表演受到大家的称赞。
  • It will acquire no kudos for translating its inner doubts into hesitation.如果由于内心疑虑不安而在行动上举棋不定,是得不到荣誉的。
7 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   詹皇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴