英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

出柜喽 苹果手机加入同性恋表情包

时间:2015-07-27 04:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Who says Santa Claus has to be white? Until now, your iPhone's emoji keyboard did.

  谁说圣诞老人一定要是白脸的?现在,你的苹果表情键盘可以实现这一转变。
  A new beta release of iOS 8.3, currently available only to software developers, fixes that. It includes the option to change an emoji's skin color, meaning you can finally choose something beyond the pale pink hands and white boys and girls currently available. The human-looking emoji -- including the one for Kris Kringle -- will now have six different skin tones to pick from.
  即将发布的iOS8.3测试版在做一些改善,它目前只能被一些软件开发者使用。它即将要改变表情的肤色,这意味着你可以在现有的浅红色的手掌、白肌肤的男孩女孩上作出一些其他颜色的尝试。包括圣诞老人的人物表情,将会有六种不同的肤色供你选择。
  出柜喽 苹果手机加入同性恋表情包
  What’s more, same-sex families will soon have a place on the emoji keyboard.
  更逗的是,同性家庭系列也即将出现在表情键盘中。
  Some have lauded1 the move for pushing emoji beyond certain stereotypes2, like the default image of a brown man in a turban.
  一部分人赞许了这一举动,因为这样一来原始表情就不再那么一尘不变了,就算是一个来自图尔班的棕色人种也有属于自己的肤色表情了。
  The new beta version of iOS 8.3 includes an array of diverse emojis, not only characters with different skin colors, but also different family makeups3. Same-sex parents are included in the publicly unreleased version. There are families with two moms and families with two dads.
  iOS8.3测试版包含了多元化的人物表情,不仅仅是不同肤色的人脸,还有不同的家庭成员。在还未发布的公众版本中,同性恋者表情也在其中。一个家庭里有两个妈妈或者两个爸爸。
  An Apple spokeswoman told PC Magazine: "Apple supports and cares deeply about diversity, and is working with The Unicode Consortium to update the standard so that it better represents diversity for all of us."
  一位苹果公司发言人告诉PC杂志:“苹果公司非常重视和支持多元化,并正在和统一码联盟合作更新编码标准,来表达他们的多元化立场。”
  Apple introduced gay emojis to its operating system back in 2012.
  其实苹果公司在2012年就把同性恋表情引入到了它的操作系统。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 lauded b67508c0ca90664fe666700495cd0226     
v.称赞,赞美( laud的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They lauded the former president as a hero. 他们颂扬前总统为英雄。 来自辞典例句
  • The nervy feats of the mountaineers were lauded. 登山者有勇气的壮举受到赞美。 来自辞典例句
2 stereotypes 1ff39410e7d7a101c62ac42c17e0df24     
n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 )
参考例句:
  • Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
  • It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content. 这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 来自《现代汉英综合大词典》
3 makeups ae83fa6e29cc507616251a60fef253c0     
n.天性( makeup的名词复数 );性格;气质;组成成分
参考例句:
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   出柜
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴