英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

七个原因告诉你 人缘好更容易成功!

时间:2015-07-29 05:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   We all know this to be true, whether or not we are conscious of it. In the longer term, likeable people win out over all others. It does not matter how smart, experienced, educated or hard working you are. Likeable people are more fun to work with, inspire loyalty1 amongst their peers and are "lighter2 to lift" within any team or organization.

  不管有没有意识到,我们都明白一点。从长远来看,人缘好的人会从人群中脱颖而出。这和你有多聪明、多有经验、受教育程度有多高或者工作多努力都关系不大。和人缘好的人共事比较有乐趣,他们能培养出同事间的忠诚,而且在所有的团队或组织中都比较容易获得晋升。
  At a certain level in our careers, we have the skills, talent and capabilities3 to do the job. What stops a lot of people getting to the next level is their likeability factor. When making hiring decisions and progression planning, managers and executives want the likeable people on their team. Before we are professionals we are all human beings. It is natural to want to be surrounded by positive, uplifting people.
  在我们职业发展的某个阶段,我们具备了这份工作所需要的技巧、才华和能力。但是,阻碍很多人上升到下一个等级的往往是他们的亲和力因素。经理和高管们在招聘人才和制定发展规划时,希望加入他们团队的是有亲和力的人。在我们成为专家以前,我们得先学会做人。每个人都希望周围是积极向上、正能量满满的人。
  七个原因告诉你 人缘好更容易成功!
  Here are seven reasons likeable people succeed:
  人缘好的人成功的七个原因:
  1. No (or minimal) ego4.
  谦虚(至少不自大)。
  Who likes an ego? No one.
  谁喜欢一个自以为是的人?大家都不会。
  2. Likeable people elevate others.
  人缘好的人提高他人。
  They praise, share credit and enjoy other people's successes. Funnily enough, this quality elevates them the most. It's testament5 to the lovely old truth that we keep what we give away.
  他们赞美别人,和别人分享荣耀,为别人的成功喝彩。有意思的是,这种品质大大地提高了他们自身。这再次证明了那句有爱的古老真理:我们留下了给予他人的东西。
  3. They make us feel relaxed.
  他们让我们觉得舒适。
  Less-likeable people create stress, tension and can even make people defensive6 and on edge. Those emotions are not enjoyable.
  人缘不好的人会制造压力、紧张感,甚至让别人产生防御心理或者紧张不安。这些感觉太不爽了。
  4. "All else being equal, people do business with people they like," Jeffrey Gitomer, The Little Red Book of Selling.
  杰弗里·吉特默在《销售红宝书》里说:“在其他一切相同的条件下,人们更愿意和他们喜欢的人做生意。”
  This does not just stop with sales people. It applies to all relationships -- internally and even socially.
  这句话不仅适用于销售人员,它适用于所有的人际关系——包括内部关系和社会关系。
  小编注:杰弗里·吉特默是一名全球闻名的销售及客服专家。他每年为IBM、AT&T、可口可乐、希尔顿酒店、《企业杂志》、西门子、先达等公司组织150多个培训项目和销售会议。他是销售专栏《销售方略》的作者,该专栏在美国和欧洲的85家商业报纸上登载。
  5. Positive attracts positive. Negativity repels7.
  我们想靠近正能量,远离负能量。
  This is simple and yet so often misunderstood. A negative attitude, even if it is not directed at us, makes us want to avoid the person generating it. Positivity on the other hand is very attractive.
  这句话很简单,但是很经常被误解。我们会对一个产生消极态度的人敬而远之,即使这种态度并非针对我们的。相反地,积极向上的人非常迷人。
  6. More so than ever, employers are focused on creating supportive company cultures.
  雇主从来没有像现在这样专注于创造积极向上的公司文化。
  They understand how much it contributes to an organization's success.  Well-liked people supply a lot of value to a professional culture.
  他们明白这样的公司文化对于一个公司成功的重要性。人缘好的人给企业文化注入了许多价值。
  7. Likeable people are often inclusive and are therefore always included.
  人缘好的人往往很有亲和力,所以他们很容易被别人接纳。
  They do not operate out of fear in the workplace but out of happiness and generosity8. As a result, likeable people are often consulted for their point of view and hold clout9 when decisions are being made.
  在工作场所中,他们的行为并非出于恐惧,而是出于快乐和慷慨。所以,人们经常向那些人缘好的人咨询意见,他们的意见在做决定时举足轻重。
  Shawn Achor in The Happiness Advantage explains it best: "Success orbits around happiness, not the other way around."
  肖恩·埃科尔在《快乐竞争力》一书里说得最贴切:“成功绕着快乐转,而不是快乐绕着成功转。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
2 lighter 5pPzPR     
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
参考例句:
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
3 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
4 ego 7jtzw     
n.自我,自己,自尊
参考例句:
  • He is absolute ego in all thing.在所有的事情上他都绝对自我。
  • She has been on an ego trip since she sang on television.她上电视台唱过歌之后就一直自吹自擂。
5 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
6 defensive buszxy     
adj.防御的;防卫的;防守的
参考例句:
  • Their questions about the money put her on the defensive.他们问到钱的问题,使她警觉起来。
  • The Government hastily organized defensive measures against the raids.政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
7 repels c79624af62761556bec1c2fc744ee1ae     
v.击退( repel的第三人称单数 );使厌恶;排斥;推开
参考例句:
  • His manner repels me. 他的举止让我厌恶。 来自《简明英汉词典》
  • Her callous attitude repels me. 她冷酷无情的态度引起我的反感。 来自《简明英汉词典》
8 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
9 clout GXhzG     
n.用手猛击;权力,影响力
参考例句:
  • The queen may have privilege but she has no real political clout.女王有特权,但无真正的政治影响力。
  • He gave the little boy a clout on the head.他在那小男孩的头部打了一下。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   成功
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴