英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲将推出热薯条自动贩卖机

时间:2015-07-29 23:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A Western Australian company has made a hot chip vending1 machine that deep fries frozen chips while you wait.

  澳大利亚西部一家公司设计出一款热薯条自动贩卖机,在顾客等候期间能自动将冷冻薯条烤制成热腾腾的薯条。
  While the idea has occurred to many who have stared sadly at the closed sign of the local takeaway at 3am before stumbling home for a disappointing slice of toast, the successful execution took years of work.
  凌晨三点,人们幽怨的盯一眼外卖餐馆前暂时歇业的告示牌,而后踩着无力的脚步回家啃令人毫无胃口、索然无味的面包片时,脑海通常会闪过一个念头:如果有一台热食自动售卖机该多好,这种想法历经多年终于变成了现实。
  It’s the latest venture of the Perth businessman Peter Malone, best known for his turn as managing director of collapsed2 telecommunications company New Tel, the $2.5bn business he founded with his best man in 1988.
  这是澳大利亚珀斯城(Perth)商人彼得·马隆(Peter Malone)最新的风险项目,其最为人熟知的身份是电信公司New Tel总经理一职,这是他在1988年与其男傧相携手建立的公司,在即将倒闭前,该公司曾有过25亿美元的辉煌。
  澳洲将推出热薯条自动贩卖机
  New Tel was publicly listed in 1999 and raised $150m from the market before its promise of being “the America Online of China” fell flat. When the company went into administration in 2002 it owed creditors3 almost $50m. Both Telstra and Optus were owed $10m.
  New Tel于1999年上市,在其推行的“在中国实现与美国的自由通讯”计划失败之前,曾从市场中筹集到1.5亿美元,2002年,公司因计划失败亏欠股东近5000万美元,改由政府接管。当时澳大利亚电信公司(Telstra)和澳都斯公司(Optus )皆负债1000万美元。
  Malone, who heads The Hot Chips Company, said the vending machine’s development began more than 10 years ago when his group of business associates began tracking failed attempts by other companies.
  担任热薯条公司(The Hot Chips Company)执行董事的马隆表示,早在十多年前,当其商业团队与其他公司失去监管联系时便开始研发这款自动贩卖机。
  He said their machine, which has just passed the trial stage and will start commercial production this year, fried the chips in a 10-litre vat4 of rice bran oil in the belly5 of the machine.
  马隆称,这款机器不久前刚通过试验阶段,将于今年投入商业化生产,薯条会在含有10升米糠油的机体内烤制。
  The technology used in the final design, which relies on a robotic arm to catch the chips in a cup and then serve them up to the waiting customer, has only become available in recent years.
  后期设计采用的技术通过机械手臂将薯条置于杯中,递交给等候中的顾客。该技术是近年来才进入实用阶段的。
  Malone suggested the chips could qualify for the Heart Foundation tick because they were fried in cholesterol-free oil. He said the risk of food poisoning was minimal6 because “potatoes are very much an inert7 product”.
  马隆认为,这种薯条会得到心脏基金会(Heart Foundation)的认证,因为它是采用不含胆固醇的食用油煎制而成的。他称食物中毒的可能性非常小,因为“土豆具有化学惰性。”
  The potato selection was no easy task. Stephen Bendotti is a director of the potato processing company Bendotti Exporters and WA Chip, which supplies the chips. He said it had taken a lot of trial and error to make frozen chips that would cook properly within minutes.
  挑选土豆绝非易事。其供应商是从事土豆加工和出口的本多蒂出口公司(Bendotti Exporters)和WA 薯条公司(WA Chip),担任这两家公司董事的史蒂芬·本多蒂(Stephen Bendotti)表示,为制作出可在数分钟内烤制而成的冷冻薯条,他们进行了很多试验,也经历了不少失败。
  The exact makeup8 of the chips is a closely guarded secret, but Bendotti said they were likely to be more uniform than ordinary ones. “It has to be the perfect size and length so it doesn’t get lodged9 in the machine,” he said.
  薯条实际形状仍是一个机密,但据本多蒂透露,它们很有可能比普通薯条具有更标准的外形。本多蒂说,“它们的形状和长度必须很统一,所以并不存放在机器里。”
  Bendotti Exporters has had a working vending machine in its Manjimup headquarters, about 300km south of Perth, for several years. It’s a favourite with staff and is used to give demonstrations10 to potato growers.
  早在数年前,本多蒂土豆出口公司位于曼吉马普(Manjimup)的总部(距离珀斯以南约3万公里)就有一台投入使用的自动售卖机,不仅深受员工喜爱,还能为土豆种植商提供样本。
  “It’s like a mini fish and chip shop,” Bendotti said. “It’s got a freezer at the top, a fryer in the middle and you collect your chips at the bottom. It’s about the size of a Coke machine.”
  “它就像一家售卖鱼和薯条的小型商店,”本多蒂解释道,“上层是冷冻柜,中层是烤箱,顾客从下层拿出锅的薯条,如可乐售卖机一般大小。”
  The machines are available for public use in two service stations in Adelaide and at the Ibis Budget airport hotel in Perth.
  如今在位于阿德莱德城(Adelaide)和珀斯机场宜必思经济酒店(Ibis Budget airport hotel)的两个服务站均设有这款贩卖机供公众使用。
  Malone said the company planned to manufacture 200 of them by the end of the year, with production increasing to 1,000 machines in 2016 and 5,000 in 2017. He said they would probably be sold into service station chains and should be available throughout Australia within 12 months. The next step would be taking on the international market.
  马隆称,公司计划在今年年底前制造出200台这样的机器,并计划于2016年与2017年分别增产至1000台和5000台。他表示,机子可能售往连锁服务站,因而可在一年内遍布整个澳大利亚,而下一个目标就是进军国际市场。
  “This will be bigger [than New Tel],” Malone said. “It’s popular worldwide. We don’t need to go and tell people that a chip is something that they should eat.”
  “公司规模将比New Tel更大,”马隆说道,“它会走红全球,因为我们不需要告诉人们,薯条是种能吃的东西。”
  Vocabulary
  vending: 贩卖的
  takeaway: 外卖食品
  stumble: 蹒跚
  cholesterol: 胆固醇
  inert: [化学] 惰性的

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vending 9e89cb67a07fe419b19a6bd5ee5210cc     
v.出售(尤指土地等财产)( vend的现在分词 );(尤指在公共场所)贩卖;发表(意见,言论);声明
参考例句:
  • Why Are You Banging on the Vending Machine? 你为什么敲打这台自动售货机? 来自朗文快捷英语教程 2
  • Coca-Cola had to adapt almost 300,000 vending machines to accept the new coins. 可口可乐公司必须使将近三十万台自动贩卖机接受新货币。 来自超越目标英语 第5册
2 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
3 creditors 6cb54c34971e9a505f7a0572f600684b     
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
参考例句:
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
4 vat sKszW     
n.(=value added tax)增值税,大桶
参考例句:
  • The office is asking for the vat papers.办事处要有关增值税的文件。
  • His father emptied sacks of stale rye bread into the vat.他父亲把一袋袋发霉的黑面包倒进大桶里。
5 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
6 minimal ODjx6     
adj.尽可能少的,最小的
参考例句:
  • They referred to this kind of art as minimal art.他们把这种艺术叫微型艺术。
  • I stayed with friends, so my expenses were minimal.我住在朋友家,所以我的花费很小。
7 inert JbXzh     
adj.无活动能力的,惰性的;迟钝的
参考例句:
  • Inert gas studies are providing valuable information about other planets,too.对惰性气体的研究,也提供了有关其它行星的有价值的资料。
  • Elemental nitrogen is a very unreactive and inert material.元素氮是一个十分不活跃的惰性物质。
8 makeup 4AXxO     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
9 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
10 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   薯条
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴