英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

商务礼仪:午餐不该做的十件事

时间:2015-08-05 04:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
  Mom and Dad taught us some basic etiquette1 rules to follow at the table: keep your mouth closed while chewing, don't talk with your mouth full and keep your elbows off the table. Although that last one may no longer be very important, the others still are, especially when it comes to what not to do at a business lunch. In addition, there are other rules to follow. They may seem to be simply a matter of common sense but given what the author has seen of late, that commodity2 seems to be in short supply.
  从小我们就被教导:进食的时候应该把嘴巴合起来,当嘴里都是食物的时候不能说话,手肘不要放在桌子上。尽管最后一条听起来没那么重要,但其他的还是很重要的,特别是与别人共进工作午餐的时候,除此之外,还有一些规则要遵守。也许看起来如同常识一般简单,但就笔者最近的观察,这些注意事项都被大多数人忽视了。
  商务礼仪:午餐不该做的十件事
  1. Don't Floss Your Teeth
  1. 别剔牙。
  While there's no arguing the importance of dental hygiene3, tending to it should never be done in public.
  没错,保持牙齿清洁卫生是很重要的,但是这决不能在公共场合做。
  2. Don't Brush or Comb Your Hair
  2. 不要梳头发。
  Nobody wants hair in their food and when you run a comb or brush through yours.
  没有人希望在你梳理头发的时候发现有一两根在自己的食物里面。
  3. Don't Blow Your Nose
  3. 不要擤鼻涕。
  While we're on the topic, if you sneeze at the table, go to the restroom to wash your hands.
  当大家正在谈话的时候,如果你打喷嚏,那么就请移步洗手间并洗手吧。
  4. Don't Talk on the Phone
  4. 别打电话。
  If you get a call, go elsewhere to take it, but only if it's a good time to do so. If you and your dining companions are in the middle of discussing something important, wait for the best opportunity to leave the table.
  如果你的电话响了,请到别的地方去接听,但当然要在适合的时机才能去。如果你正与合作伙伴谈论重要的事情的时候,请等到合适的时候才去接听电话。
  5. Don't Continuously Text
  5. 别无休止地发信息。
  Staring at your screen while sharing a meal is impolite. If you get a text that can be quickly answered, go ahead and do it—one time. Otherwise, wait for a chance to excuse yourself and then reply.
  与别人共进午餐的时候眼睛盯着手机屏幕是很不礼貌的。如果你有一条能够快速回复的信息,那么就回复吧,但只能是一次。除此之外,你就只能等待合适时间再回复了。
  6. Don't Burp
  6. 别打嗝。
  In some circles, burping indicates that you have enjoyed your meal. While the cook may appreciate the good news, your fellow diners probably won't.
  在某些圈子里,打嗝会给别人传递你很享受这一顿午餐的信号。虽然主厨很欣赏这种表现,但是你的同事则未必了。
  7. Don't Apply or Fix Makeup4
  7. 别化妆。
  The rules of etiquette dictate5 that makeup not be applied6 at the table especially in the case of business meals.
  礼仪规则规定,不能再餐桌上化妆,尤其是商务午餐的时候。
  8. Don't Be Rude to the Waiter or Waitress
  8. 别对服务员不礼貌。
  Many people consider it a big red flag when they observe someone being rude to waitstaff or other service workers. They see it as a sign of how that person will ultimately7 treat them. Whether this is true or not is irrelevant8 if it leaves them with a bad impression of you.
  许多人会觉得,当他们看到有人对服务员或其他服务性劳动者不礼貌是一件危险的事情。他们能够预测这个人会怎样对待自己。无论这是真的还是毫无关系的,不要对服务员不礼貌,不然就会给对方留下一个不好的印象。
  9. Don't Eat Anything Other Than Finger Food With Your Fingers
  9. 除了小点心,不要用手拿其他的食物。
  10. Don't Make a Negative Comment About Someone Else's Food
  10.不要对别人的食物指指点点
  If you don't like the looks of someone else's meal, avert9 your eyes from their plate and enjoy your own food.
  如果你不喜欢别人的食物,那么把自己的视线转移过去,好好享受自己的午餐吧。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 etiquette Xiyz0     
n.礼仪,礼节;规矩
参考例句:
  • The rules of etiquette are not so strict nowadays.如今的礼仪规则已不那么严格了。
  • According to etiquette,you should stand up to meet a guest.按照礼节你应该站起来接待客人。
2 commodity PqFzX     
n.日用品,商品,物品
参考例句:
  • The authorities took measures to roll commodity price back.当局采取措施使物价全面回降。
  • Commodity prices remain stable and there are plenty of goods on the market.商品价格稳定,市场货源充足。
3 hygiene Kchzr     
n.健康法,卫生学 (a.hygienic)
参考例句:
  • Their course of study includes elementary hygiene and medical theory.他们的课程包括基础卫生学和医疗知识。
  • He's going to give us a lecture on public hygiene.他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
4 makeup 4AXxO     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
5 dictate fvGxN     
v.口授;(使)听写;指令,指示,命令
参考例句:
  • It took him a long time to dictate this letter.口述这封信花了他很长时间。
  • What right have you to dictate to others?你有什么资格向别人发号施令?
6 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
7 ultimately Rluwh     
adv.最后地,最终地,首要地,基本地
参考例句:
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience.那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。
  • Vitamin C deficiency can ultimately lead to scurvy.缺乏维生素C最终能道致坏血病。
8 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
9 avert 7u4zj     
v.防止,避免;转移(目光、注意力等)
参考例句:
  • He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
  • I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商务
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴