英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔治王子不愁“找老婆”

时间:2015-08-11 04:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Britain's Prince William says people keep offering1 their babies as future wives for his son.

  The 31-year-old prince and his wife Duchess Catherine - who are on a three-week tour of Australasia with eight-month-old Prince George - met with families at the Royal New Zealand Air Force base in Whenuapai and he joked the little boy has already had no shortage2 of offers for years to come.
  Karen Dreaver, who introduced William to her daughter Emily, who was born just nine days after George last July, said: "We mentioned how well-paired she and George would be in the future.
  William replied, 'There have been a few babies touted3 to us!'
  "He could see the funny side."
  乔治王子不愁找老婆
  The prince also told Sgt. Beej Williams and his wife Leanne that life will get easier now their daughter Haley has reached five months old.
  Beej told the Daily Mirror newspaper: "William mentioned that at around five months George started sleeping mostly through the night and it was easier from that point.
  "He was saying you have good times ahead."
  Catherine also spoke4 to other parents about their experiences and how they find time for one another with their children.
  Melissa Tilbury, who has five-month-old daughter Madeleine with her husband Jono, the base's accountant5, said: "She said when George was much younger William was away a lot in the beginning - but that you get by.
  "Madeleine had been getting sleepy and Kate had some flowers to entertain6 her. She was really good with Madeleine.
  "She spoke to us about the balance, about having the time as a couple and with the baby."
  英国威廉王子说大家都想让自己的孩子做乔治未来的妻子。
  31岁的王子及其妻子公爵夫人凯瑟琳带着八个月大的乔治王子在澳大利亚展开为期三周的出访,他们在弗努阿派新西兰皇家空军基地与众多家庭见面,他开玩笑道,将来乔治不愁找不到老婆。
  凯伦·朱阿韦尔(Karen Dreaver)向威廉介绍自己的女儿埃米莉,她也是七月出生,只比乔治小九天。凯伦说:“我们说起将来埃米莉和乔治会是非常般配的一对。”
  威廉回答:“已经有好几个家长跟我们提亲了。”
  “他看到了有趣的一面。”
  威廉王子还对威廉姆斯中士及其妻子琳恩说,现在她女儿哈莉五个月大了,以后的日子就轻松多了。
  威廉姆斯中士对《每日镜报》说:“威廉说五个月左右,乔治开始晚上乖乖地睡觉,从那时起,就轻松了。”
  “他说你们往后的日子会轻松点。”
  凯特王妃也和其他父母交流他们的经历,以及有了孩子后,如何找到时间陪伴对方。
  梅丽莎·蒂尔伯里和她丈夫约诺有个五岁大的女儿玛德琳,她丈夫是皇家空军基地的会计。她说:“凯特王妃说到乔治很小的时候,威廉常常不在家,不过一切都能过去。”
  “玛德琳总是想睡觉。凯特拿着花逗她玩,凯特对玛德琳很好。”
  “她和我们说起怎样找到平衡,即照顾好孩子,又有相互陪伴的时间。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 offering IIhxb     
n.提供,奉献物,牲礼
参考例句:
  • What is your competition offering?你的竞争者提出的条件是什么?
  • The police are offering a big reward for information about the robbery.警方出大笔赏金要求提供那起抢劫案的破案线索。
2 shortage 1yrwh     
n.缺少,缺乏,不足
参考例句:
  • The city is suffering a desperate shortage of water.这个城市严重缺水。
  • The heart of the problem is a shortage of funds.问题的关键是缺乏经费。
3 touted 00151f908b31d984fd20d8b48dba34f3     
v.兜售( tout的过去式和过去分词 );招揽;侦查;探听赛马情报
参考例句:
  • She's being touted as the next leader of the party. 她被吹捧为该党的下一任领导人。
  • People said that he touted for his mother and sister. 据说,他给母亲和姐姐拉生意。 来自辞典例句
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 accountant KygzC     
n.会计员,会计师
参考例句:
  • I'm an accountant at a foreign bank.我在一家外资银行做会计。
  • He was satisfied with his earnings as an accountant.他对自己会计师的收入很满意。
6 entertain eoKxq     
vt.招待,款待;使欢乐,使娱乐;vi.款待,请客
参考例句:
  • Emma will be happy to entertain you.爱玛会很高兴招待你的。
  • They entertain a great deal.他们常常招待客人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔治王子
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴