英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

多喝咖啡有助于提高结肠癌患者的存活率

时间:2015-10-14 23:48来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Colon1 cancer patients who were heavy coffee drinkers had a far lower risk of dying or having their cancer return than those who did not drink coffee, with significant benefits starting at two to three cups a day, a new study found. Patients who drank four cups of caffeinated coffee or more a day had half the rate of recurrence2 or death than noncoffee drinkers.

  一项新研究发现,与不喝咖啡的结肠癌患者相比,大量饮用咖啡的患者癌症复发或死亡的风险较低,而且从每天饮用咖啡两到三杯开始这种效益就十分显著。每天至少饮用四杯含咖啡因咖啡的患者的癌症复发或死亡率只有不喝咖啡者的一半。
  But, the researchers caution, cancer patients should not start ordering extra tall coffees. The study, the first to report such findings, does not prove a cause-and-effect relationship between coffee drinking and a lower risk of colon cancer recurrence. As other experts note, there may be differences between heavy coffee drinkers and abstainers that the research was not able to account for.
  不过,研究人员警告说,癌症患者不应因此就开始点超大杯的咖啡。该研究是对此类发现的首次报道,但未能证明饮用咖啡与较低的结肠癌复发风险之间的因果关系。正如其他专家所指出的那样,在大量饮用咖啡者与不喝咖啡者之间可能存在着该研究没有考虑到的差异。
  In recent years, many studies have pointed3 to coffee’s health benefits, suggesting coffee may protect against Type 2 diabetes4, reduce overall deaths and perhaps even help protect against dementia. Other studies have suggested coffee may reduce the risks of certain cancers, including colon cancer. The benefits are generally attributed to coffee’s antioxidant and anti-inflammatory properties.
  近年来,许多研究都指出咖啡具有健康效益,提出咖啡或可预防2型糖尿病,降低总体死亡率,甚至可能有助于防止痴呆症的发生。还有其它研究表明,咖啡可能会降低包括结肠癌在内的某些癌症的风险。这些优点通常都被归因于咖啡的抗氧化和抗炎特性。
  多喝咖啡有助于提高结肠癌患者的存活率
  But as with many studies about diet, proving a link between coffee consumption and protection against cancer recurrence is difficult.
  然而,关于饮食的研究虽多,要证实饮用咖啡与预防癌症复发之间的关联却十分困难。
  “Think about it: People who drink a lot of coffee tend to be high stress, high pressure, intense and compulsive,” said Dr. Alfred Neugut, a professor of cancer research, medicine and epidemiology at Columbia University and a director of NewYork-Presbyterian Hospital’s Cancer Prevention Center. “If they have cancer, they’re going to be more obsessive5 about following all the rules and doing all the things they’re supposed to do. So it may be that coffee itself is playing a physiological6 role, but it may also be a surrogate marker for you being a compulsive health-conscious good behaver.”
  “想想看:大量喝咖啡的人往往压力比较大、容易紧张或有强迫倾向,”美国哥伦比亚大学(Columbia University)的癌症研究、医学和流行病学教授,纽约长老会医院(NewYork-Presbyterian Hospital)癌症防治中心(Cancer Prevention Center)的主任艾尔弗雷德·纽各特(Alfred Neugut)博士说。“如果他们患了癌症,肯定会更严格地遵循所有的规则,去做所有他们应该做的事情。因此,或许确实是咖啡本身发挥了什么生理作用,但也有可能爱喝咖啡只是特别注重健康行为的人们的一个替代性标识。”
  Dr. Charles S. Fuchs, the director of the Gastrointestinal Cancer Center at Dana-Farber Cancer Institute in Boston, who led the research, acknowledged the limitations of his study and called for interventional7 studies to replicate8 and confirm the findings.
  该研究的负责人,波士顿市丹娜法伯癌症研究院(Dana-Farber Cancer Institute)胃肠道癌症中心(Gastrointestinal Cancer Center)的查尔斯·S·富克斯(Charles S. Fuchs)博士承认自己的研究存在局限性,并呼吁进行干预性研究以重现和证实这些结果。
  “No one has ever done this before in colon cancer patients. It does require confirmation,” he said. Patients should not start drinking coffee based on this study, but, “If you’re a coffee drinker and enjoy your coffee, stick with it,” he said. “If a patient says, ‘Well I hate coffee,’ I’d say there are other things you can do, like avoid obesity9, exercise regularly and follow a balanced diet.”
  他说:“此前尚无人在结肠癌患者中进行过这样的研究。它确实需要经过确认。”富克斯博士还说,患者不宜因为这项研究就开始饮用咖啡,但是,“如果你本身就喝咖啡而且喜欢喝,不妨保持下去。“如果有患者说:‘我讨厌咖啡’,那我就会回答:还有很多其它的事情可以做,比方说避免肥胖、经常锻炼、均衡饮食等等。”
  The study, published Monday in The Journal of Clinical Oncology, followed 953 patients with Stage 3 colon cancer who had been treated with surgery and chemotherapy.
  这项研究发表在8月17日的《临床肿瘤学杂志》(The Journal of Clinical Oncology)上,共计随访了953名曾接受手术和化疗的3期结肠癌患者。
  The patients, recruited from 1999 to 2001, were asked to fill out detailed10 dietary pattern questionnaires about food intake11 and lifestyle, first during chemotherapy and again six months later. The questionnaires asked about their intake of caffeinated or decaffeinated coffee, herbal and nonherbal tea, caffeinated soft drinks and chocolate.
  研究人员于1999年至2001年期间招募了这些患者,并要求他们在化疗期间和六个月后分别填写了非常详细的关于饮食和生活方式的膳食结构调查问卷。问卷询问了他们饮用含咖啡因或无咖啡因咖啡、草药茶和不含草药的茶、含咖啡因的软饮料以及食用巧克力的情况。
  The researchers adjusted the findings to control for differences such as gender12, age, smoking, diet, caloric intake, consumption of sugar-sweetened beverages13 and alcohol, weight and physical activity. They did not, however, adjust for use of aspirin14 and other nonsteroidal anti-inflammatory drugs, even though their earlier work suggests such drugs may be protective against colon cancer recurrence. Dr. Fuchs said their previous research had not shown any association between coffee drinking and aspirin use.
  研究人员对初步结果进行了校正,以控制性别、年龄、吸烟、饮食、热量摄入、饮用含糖饮料和酒、体重和体育活动等差异。不过,他们并没有对阿司匹林和其它非甾体类抗炎药的使用情况进行校正,尽管他们此前的工作表明,这些药物或可预防结肠癌复发。富克斯博士称,他们之前的研究并未发现饮用咖啡与使用阿司匹林之间有任何关联。
  They determined15 that patients who had reported drinking four or more cups of caffeinated coffee a day were 52 percent less likely to have had a recurrence of cancer or to have died than those who had never drank coffee, while those who drank two to three cups of caffeinated coffee a day were 31 percent less likely than nondrinkers to have had a recurrence or to have died. Sweetened coffee beverages did not count.
  他们的这项研究发现,较之从不饮用咖啡者,报告自己每天至少饮用四杯含咖啡因咖啡的患者癌症复发或死亡的可能性低了52%,而每天饮用两到三杯含咖啡因咖啡的患者癌症复发或死亡的可能性低了31%。上述数据未计入含糖咖啡饮料。
  The researchers’ hypothesis is that the factors that increase risk for Type 2 diabetes, such as obesity, a sedentary lifestyle and high insulin levels, also drive colon cancer, Dr. Fuchs said. And many studies have shown that coffee consumption is associated with a lower risk for Type 2 diabetes, a chronic16 illness that may increase the risk of colon cancer.
  富克斯博士表示,他们研究人员的假设是,令2型糖尿病的风险增加的因素,如肥胖,久坐不动的生活方式和偏高的胰岛素水平等,也促发结肠癌。许多研究已经表明,饮用咖啡与较低的2型糖尿病风险相关,而2型糖尿病正是一种可能增加患结肠癌风险的慢性疾病。
  “We believe that activating17 the energy pathways that contribute to heart disease and diabetes is also relevant for the proliferation of cancer cells,” Dr. Fuchs said, while also stressing that more research was needed.
  富克斯博士说:“我们认为,能促发心脏病和糖尿病的能量转换途径与癌细胞的增殖也有关。”但他同时强调仍需要进行更多的研究。
  The analysis determined the lowered risk associated with coffee was entirely18 because of the caffeine. One hypothesis is that caffeine increases the body’s sensitivity to insulin, so it requires less of the hormone19. That, in turn, may reduce inflammation, which is a risk factor for diabetes and cancer.
  这项分析确定了与咖啡相关的风险降低完全是咖啡因的功劳。一个假设是,咖啡因可增加人体对胰岛素的敏感性,减少需要的激素量。这相应地也会减少炎症——糖尿病和癌症的风险因素之一。
  While there are inevitably20 gaps in these kinds of studies, the new research is “one piece of a big puzzle,” said Dr. Len Lichtenfeld, the deputy chief medical officer at the American Cancer Society, adding that there is tremendous concern about the role obesity and metabolic21 factors may play in promoting cancer.
  美国癌症协会(American Cancer Society)的副首席医务官莱恩·利希滕费尔德(Len Lichtenfeld)博士表示,虽然此类研究中不可避免地还有着不少缺点,但这项新的研究毕竟为“解开大谜团提供了一条新的线索,他还说,人们对肥胖和代谢因素可能存在的促癌作用极其关注。
  “This is an example of trying to look at those types of questions — about what the metabolic relationships are, and what might influence those metabolic relationships — in a positive way.”
  “这是人们试图以积极的方式,探讨代谢关系、以及这些代谢关系可能造成的影响等问题的一个范例。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 colon jqfzJ     
n.冒号,结肠,直肠
参考例句:
  • Here,too,the colon must be followed by a dash.这里也是一样,应当在冒号后加破折号。
  • The colon is the locus of a large concentration of bacteria.结肠是大浓度的细菌所在地。
2 recurrence ckazKP     
n.复发,反复,重现
参考例句:
  • More care in the future will prevent recurrence of the mistake.将来的小心可防止错误的重现。
  • He was aware of the possibility of a recurrence of his illness.他知道他的病有可能复发。
3 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
4 diabetes uPnzu     
n.糖尿病
参考例句:
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
5 obsessive eIYxs     
adj. 着迷的, 强迫性的, 分神的
参考例句:
  • Some people are obsessive about cleanliness.有些人有洁癖。
  • He's becoming more and more obsessive about punctuality.他对守时要求越来越过分了。
6 physiological aAvyK     
adj.生理学的,生理学上的
参考例句:
  • He bought a physiological book.他买了一本生理学方面的书。
  • Every individual has a physiological requirement for each nutrient.每个人对每种营养成分都有一种生理上的需要。
7 interventional 88a91854818e05474181feb839ebfbb8     
[医]介入的; 干涉的
参考例句:
  • AM Contrast Nephropathy: What the Interventional Cardiologist Should Know and Do? 对比剂肾病:介入医师必须想到的和做到的是什么? 来自互联网
  • This article reviews some progresses in interventional therapy of liver cancer. 本文就肝癌介入治疗方面的研究进展简要综述。 来自互联网
8 replicate PVAxN     
v.折叠,复制,模写;n.同样的样品;adj.转折的
参考例句:
  • The DNA of chromatin must replicate before cell division.染色质DNA在细胞分裂之前必须复制。
  • It is also easy to replicate,as the next subsection explains.就像下一个小节详细说明的那样,它还可以被轻易的复制。
9 obesity Dv1ya     
n.肥胖,肥大
参考例句:
  • One effect of overeating may be obesity.吃得过多能导致肥胖。
  • Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods.糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
10 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
11 intake 44cyQ     
n.吸入,纳入;进气口,入口
参考例句:
  • Reduce your salt intake.减少盐的摄入量。
  • There was a horrified intake of breath from every child.所有的孩子都害怕地倒抽了一口凉气。
12 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
13 beverages eb693dc3e09666bb339be2c419d0478e     
n.饮料( beverage的名词复数 )
参考例句:
  • laws governing the sale of alcoholic beverages 控制酒类销售的法规
  • regulations governing the sale of alcoholic beverages 含酒精饮料的销售管理条例
14 aspirin 4yszpM     
n.阿司匹林
参考例句:
  • The aspirin seems to quiet the headache.阿司匹林似乎使头痛减轻了。
  • She went into a chemist's and bought some aspirin.她进了一家药店,买了些阿司匹林。
15 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
16 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
17 activating 948eea612456562bf255d3a9c59c40a3     
活动的,活性的
参考例句:
  • "I didn't say we'd got to stop activating the masses! “我并没说就此不发动! 来自子夜部分
  • Presumably both the very small size and activating influence of fluorine atoms contribute to this exception. 这大概是由于氟原子半径小和活性高这两个原因的影响,氟原子对这种例外做出了贡献。
18 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
19 hormone uyky3     
n.荷尔蒙,激素,内分泌
参考例句:
  • Hormone implants are used as growth boosters.激素植入物被用作生长辅助剂。
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body.这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
20 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
21 metabolic 2R4z1     
adj.新陈代谢的
参考例句:
  • Impressive metabolic alternations have been undergone during embryogenesis.在胚胎发生期间经历了深刻的代谢变化。
  • A number of intoxicants are associated with metabolic acidosis.许多毒性物质可引起代谢性酸中毒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   咖啡
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴