英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

麦当娜——最终是个真正的女权主义者

时间:2015-11-01 08:36来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   PHILADELPHIA— Madonna, don't preach.

  费城---麦当娜,不要布道。
  Defending her controversial new video "Justify1 My Love" on "Nightline" last week, Madonna stumbled, rambled2 and ended up seeming far less intelligent than she really is.
  在上周“夜间线路”节目中,麦当娜磕磕巴巴的,漫无边际的说着话,以捍卫她充满争议新的电视录像“证明我的爱”,最后让人觉得她远不如真正的她那般机智了。
  Madonna, 'fess up.
  麦当娜,坦白吧。
  The video is pornographic. It's decadent3. And it's fabulous4. MTV was right to ban it, a corporate5 resolve long overdue6. Parents cannot possibly control television, with its titanic7 omnipresence.
  这录像是个色情作品。它很颓废,并且令人难以置信。MTV将其禁播是正确的,作为一个公司解决早该解决的问题。父母不能控制电视,因为电视实在是无处不在。
  Prodded8 by correspondent Forrest Sawyer for evidence of her responsibility as an artist, Madonna hotly proclaimed her love of children, her social activism and her condom endorsements9. Wrong answer. As Baudelaire and Oscar Wilde knew, neither art nor the artist has a moral responsibility to liberal social causes.
  面对记者弗瑞斯特·索耶尖锐指出她作为一个艺术家应付责任的证据,麦当娜热诚的宣称她对孩子的爱,她的社交行为和她的避孕套宣传。错误的答案。正如波德莱尔和奥斯卡怀尔德所知,无论是艺术还是艺术家对这个自由社会起因都不付有道德上的责任。
  "Justify My Love" is truly avant-garde, at a time when that word has lost its meaning in the flabby art world. It represents a sophisticated European sexuality of a kind we have not seen since the great foreign films of the 1950's and 1960's. But it does not belong on a mainstream10 music channel watched around the clock by children.
  “证明我的爱”真的很前卫,曾经一度,这个词在疲软的艺术世界失去了意义。它代表了一个一种精妙的欧洲性活动,这是自1950到1960间伟大的外国电影之后我们就再也没有见过的。但是,它确实不属于一个时时刻刻都能让孩子们观赏的主流音乐频道。
  On "Nightline," Madonna bizarrely called the video a "celebration of sex." She imagined happy educational scenes where curious children would ask their parents about the video. Oh, sure! Picture it: "Mommy, please tell me about the tired, tied-up man in the leather harness and the mean, bare-chested lady in the Nazi11 cap." O.K., dear, right after the milk and cookies.
  在“夜间线路”中,麦当娜含糊的把这个录影带称为“性庆祝仪式”。她妄想健康的教育情境是,当观看的时候好奇的孩子会问他们的父母关于这个录影带的内容。哦,当然!想像一下这个场景:“妈妈,给我说说这个疲倦的被绑着皮马具的人,还有这坏坏的戴着纳粹帽子裸露着乳房的女人。”好的,亲爱的,喝完牛奶吃完饼干以后马上就讲。
  Mr. Sawyer asked for Madonna's reaction to feminist12 charges that, in the neck manacle and floor-crawling of an earlier video, "Express Yourself," she condoned13 the "degradation14" and "humiliation15" of women. Madonna waffled: "But I chained myself! I'm in charge." Well, no. Madonna the producer may have chosen the chain, but Madonna the sexual persona in the video is alternately a cross-dressing dominatrix and a slave of male desire.
  索耶先生询问麦当娜对于女权主义指控的回应,关于之前的录影带上脖子套上拷链趴在地上的情境,“表达了你自己”,她宽恕了女人的“堕落”和“耻辱”。麦当娜含糊说道:“但是我约束着自己!我负责。”噢,不是吧。作为制片的麦当娜也许选择约束,但是录影带里扮演性爱角色的麦当娜确另一方面穿着异性服装对一个男性奴隶施暴。
  But who cares what the feminists16 say anyhow? They have been outrageously17 negative about Madonna from the start. In 1985, Ms. magazine pointedly18 feted quirky, cuddly19 singer Cyndi Lauper as its woman of the year. Great judgment20: gimmicky21 Lauper went nowhere, while Madonna grew, flourished, metamorphosed and became an international star of staggering dimensions. She is also a shrewd business tycoon22, a modern woman of all-around talent.
  但是谁在乎女权主义说了什么?他们从一开始就已经完全发对麦当娜了。在1985年,女士杂志离奇的致敬,可爱的歌手辛蒂露波是那一年的主打女性。伟大的评价:狡猾的露波哪儿也没去,当麦当娜成长,成熟,变质然后成为一个多栖国际明星。她同样也是一个精明的商业大亨,拥有全面智慧的现代女性。
  Madonna is the true feminist. She exposes the puritanism and suffocating23 ideology24 of American feminism, which is stuck in an adolescent whining25 mode. Madonna has taught young women to be fully26 female and sexual while still exercising total control over their lives. She shows girls how to be attractive, sensual, energetic, ambitious, aggressive and funny -- all at the same time.
  麦当娜是真正的女权主义。她揭露了清教主义和令人窒息的美国女权主义意识,这些陷入了一个青少年抱怨的模式中。麦当娜教会年轻女性成为完全的女性和完全的性,同时体验对自己生命的完全掌控。她给女孩们展示了怎样变得吸引人,性感,有活力,有野心,上进和有趣----同时拥有所有的一切。
  American feminism has a man problem. The beaming Betty Crockers, hangdog dowdies and parochial prudes who call themselves feminists want men to be like women. They fear and despise the masculine. The academic feminists think their nerdy bookworm husbands are the ideal model of human manhood.
  美国的女性主义有一个男人的问题。令人愉快的贝蒂汽车保养,令人愧疚的邋遢女人和眼光狭隘的保守女人,她们称女权主义者希望男人变得跟女人一样。他们害怕并且鄙视男性化。学术上的女权主义者认为他们的书呆子丈夫是人类男子气概的最理想模式。
  But Madonna loves real men. She sees the beauty of masculinity, in all its rough vigor27 and sweaty athletic28 perfection. She also admires the men who are actually like women: transsexuals and flamboyant29 drag queens, the heroes of the 1969 Stonewall rebellion, which started the gay liberation movement.
  但是麦当娜爱真正的男人。她能够发现男子气概之美,存在于一切粗犷的活力和甜蜜的健壮的完美。她也尊重那些实际上像女人的男人:变性人和穿着浮夸的装扮女王,1969石墙暴动(开启了男同性恋自由运动)的英雄们。
  "Justify My Love" is an eerie30, sultry tableau31 of jaded32 androgynous creatures, trapped in a decadent sexual underground. Its hypnotic images are drawn33 from such sado-masochistic films as Lililana Cazani's"The Night Porter" and Luchino Visconti's "The Damned." It's the perverse34 and knowing world of the photographers Helmut Newton and Robert Mapplethorpe.
  “证明我的爱”是的胆怯,难忍欲望的场景,一个精疲力竭的阴阳人困在一个堕落的性爱地铁。其中催眠的画面是从丽丽拉纳 卡扎尼“午夜守门人”和卢奇诺·维斯康蒂的“恐怖诅咒”一类虐待电影中得来。这是摄影师赫尔穆特·牛顿和罗伯特马普尔索普堕落的,不可预知的世界。
  Contemporary American feminism, which began by rejecting Freud because of his alleged35 sexism, has shut itself off from his ideas of ambiguity36, contradiction, conflict, ambivalence37. Its simplistic psychology38 is illustrated39 by the new cliche40 of the date-rape furor41:" 'No' always means 'no'. " Will we ever graduate from the Girl Scouts42? "No" has always been, and always will be, part of the dangerous, alluring43 courtship ritual of sex and seduction, observable even in the animal kingdom.
  当代的美国女权主义,开始于反对弗洛依德(因为他所谓的性别歧视),把它自己与佛洛依德的模糊的,矛盾的,斗争的思想隔离开。对于约会强奸的新版陈词滥调可以说明存在其中的简单心理特征:“‘不’总是意味着‘不’”。我们永远会从女童军毕业么?“不”总是,并永远是,危险的对于性和色诱的诱惑追求仪式的一部分,即使在动物王国也能看到。
  Madonna has a far profounder vision of sex than do the feminists. She sees both the animality and the artifice44. Changing her costume style and hair color virtually every month, Madonna embodies45 the eternal values of beauty and pleasure. Feminism says, "No more masks." Madonna says we are nothing but masks.
  比起女权主义者,麦当娜对性有一个更加深远的认识。她看到了兽性和技巧性。每个月都会改变她的演出服装风格和头发颜色,麦当娜将美和愉悦融入了外表的价值。女权主义者认为,“没有了的面具。”麦当娜认为我们除了面具什么都不是。
  Through her enormous impact on young women around the world, Madonna is the future of feminism.
  通过她对于全世界年轻女性的巨大影响,麦当娜就是女权主义的未来。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
2 rambled f9968757e060a59ff2ab1825c2706de5     
(无目的地)漫游( ramble的过去式和过去分词 ); (喻)漫谈; 扯淡; 长篇大论
参考例句:
  • We rambled through the woods. 我们漫步走过树林。
  • She rambled on at great length but she didn't get to the heart of the matter. 她夹七夹八地说了许多话也没说到点子上。
3 decadent HaYyZ     
adj.颓废的,衰落的,堕落的
参考例句:
  • Don't let decadent ideas eat into yourselves.别让颓废的思想侵蚀你们。
  • This song was once banned, because it was regarded as decadent.这首歌曾经被认定为是靡靡之音而被禁止播放。
4 fabulous ch6zI     
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
参考例句:
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
5 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
6 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
7 titanic NoJwR     
adj.巨人的,庞大的,强大的
参考例句:
  • We have been making titanic effort to achieve our purpose.我们一直在作极大的努力,以达到我们的目的。
  • The island was created by titanic powers and they are still at work today.台湾岛是由一个至今仍然在运作的巨大力量塑造出来的。
8 prodded a2885414c3c1347aa56e422c2c7ade4b     
v.刺,戳( prod的过去式和过去分词 );刺激;促使;(用手指或尖物)戳
参考例句:
  • She prodded him in the ribs to wake him up. 她用手指杵他的肋部把他叫醒。
  • He prodded at the plate of fish with his fork. 他拿叉子戳弄着那盘鱼。 来自《简明英汉词典》
9 endorsements dfbd0f1b5d6e20b7cae6a4e0d7aefd50     
n.背书( endorsement的名词复数 );(驾驶执照上的)违章记录;(公开的)赞同;(通常为名人在广告中对某一产品的)宣传
参考例句:
  • He must make much money on those tennis shoe endorsements he does. 他替那些网球鞋珍重广告,就赚了不少钱。 来自互联网
  • But celebrity endorsements remain an important promotional tool for marketers. 尽管如此,邀明星助阵仍是营销人员重要的推广手段之一。 来自互联网
10 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
11 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
12 feminist mliyh     
adj.主张男女平等的,女权主义的
参考例句:
  • She followed the feminist movement.她支持女权运动。
  • From then on,feminist studies on literature boomed.从那时起,男女平等受教育的现象开始迅速兴起。
13 condoned 011fd77ceccf9f1d2e07bc9068cdf094     
v.容忍,宽恕,原谅( condone的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Terrorism can never be condoned. 决不能容忍恐怖主义。
  • They condoned his sins because he repented. 由于他的悔悟,他们宽恕了他的罪。 来自辞典例句
14 degradation QxKxL     
n.降级;低落;退化;陵削;降解;衰变
参考例句:
  • There are serious problems of land degradation in some arid zones.在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
  • Gambling is always coupled with degradation.赌博总是与堕落相联系。
15 humiliation Jd3zW     
n.羞辱
参考例句:
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
16 feminists ef6993909ee3f0b8d1e79a268168539d     
n.男女平等主义者,女权扩张论者( feminist的名词复数 )
参考例句:
  • Only 16 percent of young women in a 1990 survey considered themselves feminists. 在1990年的一项调查中,只有16%的年轻女性认为自己是女权主义者。 来自辞典例句
  • The organization had many enemies, most notably among feminists. 这个组织有许多敌人,特别是在男女平等主义者中。 来自辞典例句
17 outrageously 5839725482b08165d14c361297da866a     
凶残地; 肆无忌惮地; 令人不能容忍地; 不寻常地
参考例句:
  • Leila kept smiling her outrageously cute smile. 莱拉脸上始终挂着非常可爱的笑容。
  • He flirts outrageously. 他肆无忌惮地调情。
18 pointedly JlTzBc     
adv.尖地,明显地
参考例句:
  • She yawned and looked pointedly at her watch. 她打了个哈欠,又刻意地看了看手表。
  • The demand for an apology was pointedly refused. 让对方道歉的要求遭到了断然拒绝。 来自《简明英汉词典》
19 cuddly ov7zGZ     
adj.抱着很舒服的,可爱的
参考例句:
  • The beautiful crib from Mom and Dad is so cuddly.爸爸妈妈送的漂亮婴儿床真舒服。
  • You can't call a hedgehog cuddly.你不能说刺猬逗人喜爱。
20 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
21 gimmicky 91e8f726921fbd42eaa7ea5e40333770     
adj.诡计的,骗人的
参考例句:
  • A gimmicky or imbalanced team relies on one powerful tactic to win. 投机取巧的团队依靠单一的强力战术制胜。 来自互联网
22 tycoon EKkze     
n.有钱有势的企业家,大亨
参考例句:
  • The tycoon is on the verge of bankruptcy.那名大亨濒临破产的边缘。
  • The tycoon has many servants to minister to his needs.那位大亨有很多人服侍他。
23 suffocating suffocating     
a.使人窒息的
参考例句:
  • After a few weeks with her parents, she felt she was suffocating.和父母呆了几个星期后,她感到自己毫无自由。
  • That's better. I was suffocating in that cell of a room.这样好些了,我刚才在那个小房间里快闷死了。
24 ideology Scfzg     
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
参考例句:
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
25 whining whining     
n. 抱怨,牢骚 v. 哭诉,发牢骚
参考例句:
  • That's the way with you whining, puny, pitiful players. 你们这种又爱哭、又软弱、又可怜的赌棍就是这样。
  • The dog sat outside the door whining (to be let in). 那条狗坐在门外狺狺叫着(要进来)。
26 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
27 vigor yLHz0     
n.活力,精力,元气
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • She didn't want to be reminded of her beauty or her former vigor.现在,她不愿人们提起她昔日的美丽和以前的精力充沛。
28 athletic sOPy8     
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的
参考例句:
  • This area has been marked off for athletic practice.这块地方被划出来供体育训练之用。
  • He is an athletic star.他是一个运动明星。
29 flamboyant QjKxl     
adj.火焰般的,华丽的,炫耀的
参考例句:
  • His clothes were rather flamboyant for such a serious occasion.他的衣着在这种严肃场合太浮夸了。
  • The King's flamboyant lifestyle is well known.国王的奢华生活方式是人尽皆知的。
30 eerie N8gy0     
adj.怪诞的;奇异的;可怕的;胆怯的
参考例句:
  • It's eerie to walk through a dark wood at night.夜晚在漆黑的森林中行走很是恐怖。
  • I walked down the eerie dark path.我走在那条漆黑恐怖的小路上。
31 tableau nq0wi     
n.画面,活人画(舞台上活人扮的静态画面)
参考例句:
  • The movie was a tableau of a soldier's life.这部电影的画面生动地描绘了军人的生活。
  • History is nothing more than a tableau of crimes and misfortunes.历史不过是由罪恶和灾难构成的静止舞台造型罢了。
32 jaded fqnzXN     
adj.精疲力竭的;厌倦的;(因过饱或过多而)腻烦的;迟钝的
参考例句:
  • I felt terribly jaded after working all weekend. 整个周末工作之后我感到疲惫不堪。
  • Here is a dish that will revive jaded palates. 这道菜简直可以恢复迟钝的味觉。 来自《简明英汉词典》
33 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
34 perverse 53mzI     
adj.刚愎的;坚持错误的,行为反常的
参考例句:
  • It would be perverse to stop this healthy trend.阻止这种健康发展的趋势是没有道理的。
  • She gets a perverse satisfaction from making other people embarrassed.她有一种不正常的心态,以使别人难堪来取乐。
35 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
36 ambiguity 9xWzT     
n.模棱两可;意义不明确
参考例句:
  • The telegram was misunderstood because of its ambiguity.由于电文意义不明确而造成了误解。
  • Her answer was above all ambiguity.她的回答毫不含糊。
37 ambivalence ixVzV     
n.矛盾心理
参考例句:
  • She viewed her daughter's education with ambivalence.她看待女儿的教育问题态度矛盾。
  • She felt a certain ambivalence towards him.她对他的态度有些矛盾。
38 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
39 illustrated 2a891807ad5907f0499171bb879a36aa     
adj. 有插图的,列举的 动词illustrate的过去式和过去分词
参考例句:
  • His lecture was illustrated with slides taken during the expedition. 他在讲演中使用了探险时拍摄到的幻灯片。
  • The manufacturing Methods: Will be illustrated in the next chapter. 制作方法将在下一章说明。
40 cliche jbpy6     
n./a.陈词滥调(的);老生常谈(的);陈腐的
参考例句:
  • You should always try to avoid the use of cliche. 你应该尽量避免使用陈词滥调。
  • The old cliche is certainly true:the bigger car do mean bigger profits.有句老话倒的确说得不假:车大利大。
41 furor 5f8za     
n.狂热;大骚动
参考例句:
  • His choice of words created quite a furor.他的措辞引起了相当大的轰动。
  • The half hour lecture caused an enormous furor.那半小时的演讲引起了极大的轰动。
42 scouts e6d47327278af4317aaf05d42afdbe25     
侦察员[机,舰]( scout的名词复数 ); 童子军; 搜索; 童子军成员
参考例句:
  • to join the Scouts 参加童子军
  • The scouts paired off and began to patrol the area. 巡逻人员两个一组,然后开始巡逻这个地区。
43 alluring zzUz1U     
adj.吸引人的,迷人的
参考例句:
  • The life in a big city is alluring for the young people. 大都市的生活对年轻人颇具诱惑力。
  • Lisette's large red mouth broke into a most alluring smile. 莉莎特的鲜红的大嘴露出了一副极为诱人的微笑。
44 artifice 3NxyI     
n.妙计,高明的手段;狡诈,诡计
参考例句:
  • The use of mirrors in a room is an artifice to make the room look larger.利用镜子装饰房间是使房间显得大一点的巧妙办法。
  • He displayed a great deal of artifice in decorating his new house.他在布置新房子中表现出富有的技巧。
45 embodies 6b48da551d6920b8da8eb01ebc400297     
v.表现( embody的第三人称单数 );象征;包括;包含
参考例句:
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。 来自《简明英汉词典》
  • This document embodies the concern of the government for the deformity. 这个文件体现了政府对残疾人的关怀。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   麦当娜
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴