英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

你的哥哥姐姐是否比你更聪明

时间:2015-11-07 00:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Certain personality traits are often attributed to oldest, middle and youngest children. But a new study found that birth order itself had no effect on character, though it may slightly affect intelligence.

  人们往往认为,某些性格特征是专属于排行老大、排在中间或家里最小的孩子的。然而一个新研究发现,出生顺序与性格无关,但可能对智力有些许影响。
  Researchers analyzed1 three large ongoing2 collections of data including more than 20,000 people: a British study that follows the lives of people who were born in one particular week in 1958, a German study of private households started in 1984 and a continuing study of Americans born between 1980 and 1984.
  研究人员分析了来自2万多人的三大组持续收集数据,其来源包括一份英国研究。该研究追踪了1958年某一星期出生的人的生活状况。还有在1984年开始、关于普通家庭的一份德国研究,和关于在1980至1984年间出生的美国人的一个持续研究。
  你的哥哥姐姐是否比你更聪明
  They searched for differences in extroversion3, emotional stability, agreeableness, conscientiousness4, self-reported intellect, IQ, imagination and openness to experience. They analyzed families with sisters and brothers, large and small age gaps and different numbers of siblings6. But no matter how they spliced7 the data, they could find no association of birth order with any personality characteristic.
  研究人员调查了在外向性、情绪稳定性、随和性、责任心、自我报告式理解力、智力、想象力和对不同经历的开放性方面的差异。他们分析了有不同的兄弟姐妹搭配、年龄差距和手足人数的家庭。但无论怎么拼接数据,他们都看不到出生顺序和性格特征之间的任何联系。
  The study, in Proceedings8 of the National Academy of Sciences, did find evidence that older children have a slight advantage in IQ scores, but the difference was apparent only in a large sample, with little significance for any individual.
  在《美国国家科学院院刊》(Proceedings of the National Academy of Sciences)上刊登的该项研究,确实发现证据表明年龄较大的儿童有轻微的智商优势,但差异只有在大样本才明显,对个人来说意义不大。
  The lead author, Julia M. Rohrer, a graduate student at the University of Leipzig, said that birth order can have an effect — if your older brother bullied9 you, for example.
  主要作者、莱比锡大学(University of Leipzig)的研究生朱莉娅·M·罗勒(Julia M. Rohrer)说,出生顺序就可能会有影响,比如你的哥哥可能会欺负你。
  “But these effects are highly idiosyncratic,” she said. “There is no such thing as a typical older, middle or younger sibling5. It’s important to stop believing that you are the way you are because of birth order.”
  “但这些影响不具普遍性,”她说。“没有哪些性格特质专属于某个兄弟姐妹排行。重要的是,不要相信你之所以如此是因为出生顺序的关系。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
2 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
3 extroversion b564edbe03c6754dfd8a9b1e5a96c269     
n. [心理]外向,[医]外翻 =extraversion
参考例句:
  • The contrast between extroversion and introversion is entirely superficial. 在外向和内向之间所作的对比完全是表面的。
  • The oft-drawn contrast extroversion and introversion is entirely superficial. 在外向和内向之间通常所作的对比完全是表面的。
4 conscientiousness 792fcedf9faeda54c17292f7a49bcc01     
责任心
参考例句:
  • Conscientiousness is expected of a student. 学生要诚实。 来自《简明英汉词典》
  • Only has the conscientiousness, diligently works, can make a more splendid result! 只有脚踏实地,努力工作,才能做出更出色的成绩! 来自互联网
5 sibling TEszc     
n.同胞手足(指兄、弟、姐或妹)
参考例句:
  • Many of us hate living in the shadows of a more successful sibling.我们很多人都讨厌活在更为成功的手足的阴影下。
  • Sibling ravalry has been common in this family.这个家里,兄弟姊妹之间的矛盾很平常。
6 siblings 709961e45d6808c7c9131573b3a8874b     
n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )
参考例句:
  • A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
  • She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分
7 spliced 6c063522691b1d3a631f89ce3da34ec0     
adj.(针织品)加固的n.叠接v.绞接( splice的过去式和过去分词 );捻接(两段绳子);胶接;粘接(胶片、磁带等)
参考例句:
  • He spliced the two lengths of film together. 他把两段胶卷粘接起来。 来自《简明英汉词典》
  • Have you heard?John's just got spliced. 听说了吗?约翰刚结了婚。 来自辞典例句
8 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
9 bullied 2225065183ebf4326f236cf6e2003ccc     
adj.被欺负了v.恐吓,威逼( bully的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • My son is being bullied at school. 我儿子在学校里受欺负。
  • The boy bullied the small girl into giving him all her money. 那男孩威逼那个小女孩把所有的钱都给他。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   聪明
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴