英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

广州拟推行痛经假引发网友热议

时间:2015-11-08 06:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   China's Guangdong province has proposed a regulation, asking employers to give a fully-paid day off to their female employees who suffer from painful menstruation. According to the regulation, female employees need to show a doctor's note, valid1 within six months, proving that they are incapable2 of working under intense pain during their periods. For now, the Guangdong government is soliciting3 public opinion on its website until December 3.

  广东省法制办公布《广东省实施〈女职工劳动保护特别规定〉办法(送审稿)》,并在省法制办官网征求公众意见,截至今年12月3日,“送审稿”提出,如果女职工如果因重度痛经而不能工作的,用人单位应允许其带薪休假1天,该证明半年有效。
  Back in 1993, the central government implemented4 a similar regulation in health services for female employees to have a day or two off if they suffer from painful menstruation.
  1993年颁布的《女职工保健工作规定》规定,患有重度痛经及月经过多的女职工,经医疗或妇幼保健机构确诊后,月经期间可适当给予1至2天的休假。
  Although most Chinese netizens support the regulation, some worry that this could lead to other problems.
  消息一出,大多市民表示支持,但是痛经假虽好,网友们普遍担心其难以实施。
  广州拟推行痛经假引发网友热议
  A sample of comments on Weibo:
  微博观点:
  I am a man, but I absolutely support this rule because my wife is a woman.
  俺是男生,但老婆是女的啊,所以,我支持!
  I want it so much, especially today! I am in so much pain right now, but nobody seems to care!
  今天就在痛中,求立刻给假!
  Can this be implemented in universities too? It is hard when you have to deal with your period and exams at the same time!
  求推广到大学,一边痛一边考试,难过的不要不要的!
  Of course I support the rule, but it indeed would put more pressure on companies and organizations. Maybe the government can do something about that, like reducing tax or giving more subsidies5.
  好想法但是企业要承担损失啊,要不政府给减免点税收?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
2 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
3 soliciting ca5499d5ad6a3567de18f81c7dc8c931     
v.恳求( solicit的现在分词 );(指娼妇)拉客;索求;征求
参考例句:
  • A prostitute was soliciting on the street. 一名妓女正在街上拉客。 来自《简明英汉词典》
  • China Daily is soliciting subscriptions. 《中国日报》正在征求订户。 来自《现代英汉综合大词典》
4 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
5 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   广州
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴