英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

木头制成的面条,你想吃吗

时间:2015-11-28 04:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Japan has created some interesting and innovated1 products like selfie sticks, Bento lunchboxes and now, wood noodles.

  日本创造出了不少奇趣产品,比如自拍杆、便当,还有如今的“木制面条”。
  A textile company, that makes fibre rayon, is taking the term ‘going green’ to a new level by using cloth-making technology to turn tree pulp2 into noodles.
  一家生产人造纤维的纺织公司打算把做衣服的技术应用到食品上——用树浆做面条,达到了践行“绿色生活”的新高度。
  Omikenshi, based in Osaka, is turning indigestible cellulose that’s mixed with konjac into fiber-rich flour, which the company calls ‘cell-eat’.
  大阪的“Omikenshi”公司将把混合了魔芋的不易消化的纤维素,加入到富含纤维的面粉中,他们称之为“胞食”。
  木头制成的面条,你想吃吗
  Konjac,also known as ‘Devil’s Tongue’, is a yam-like plant grown in Japan, and is used in making other Japanese noodles like Shirataki noodles.
  魔芋也叫“魔鬼之舌”,是一种生长在日本的植物,跟芋头很像,常被用来做芋丝面等日本面条。
  Omikenshi’s cell-eat is fat and gluten-free, low-carb alternative.
  Omikenshi的这种“胞食”不含脂肪和谷蛋白,碳水化合物含量也低,是很好的替代食品。
  It has just 27 calories per pound, compared to 1,538 calories in a pound of wheat.
  相比一磅小麦的1538卡路里,它每磅只有27卡路里的热量。
  Omikenshi is betting on a health-food market worth 1.2 trillion yen3 in 2013, more than double the level two decades earlier according to Japan’s Consumer Affairs Agency.
  据日本消费者事务署统计,2013年Omikenshi在保健食品市场投资1.2万亿日元,是20年前的两倍多。
  ‘We’re entering the food business,’ said Takashi Asami, manager at Omikenshi’s strategic material development department in a recent interview.
  Omikenshi战略物资发展部经理村上麻美在采访中说:“我们将进军食品行业。”
  “Demand for diet food is strong and looks promising4, while the Japanese textile market is saturated5 and threatened by rising imports’.
  “减肥食品的市场需求很强,这一市场很有前景,而日本纺织品市场已经饱和,且面临进口增加的威胁。”
  Asami noted6, other noodles that use konjac aren't flying off shelves, but the wood pulp adds more flavor and texture7 that the other noodles are lacking.
  麻美指出,目前市面上的魔芋面条不够畅销,但木浆面条为市场注入了新的风味和口感,而这正是其他同类产品欠缺的。
  Omikensh plans to spend about 1 billion yen on manufacturing cell-eat in its textile plant.
  Omikensh公司计划在“胞食”项目上投资10亿日元,在其纺织品工厂投入生产。
  Production of the fiber-rich flour is set to begin next year at 30 tons a month.
  富含纤维的面粉将于明年投产,计划每月产出30吨。
  ‘It can be used as a substitute for wheat in products ranging from ramen, pasta, and Chinese dumplings,’ Asami said.
  麻美说:“它可以作为小麦的替代品,替代你饮食中的拉面、意大利面和中国饺子。”
  ‘We are discussing exporting it to China in the future as obesity8 is becoming a major problem for children there.’
  “我们正在商讨未来将它出口到中国,因为肥胖在中国已经成为儿童的主要健康问题。”
  Vocabulary
  konjac:魔芋
  fly off shelves:畅销
  ramen:拉面

点击收听单词发音收听单词发音  

1 innovated e8750eb0174a3cfd766dafb217557235     
v.改革,创新( innovate的过去式和过去分词 );引入(新事物、思想或方法),
参考例句:
  • He innovated a plan for increased efficiency. 他引进提高效率的(新)方案。 来自辞典例句
  • We are using innovated metal detector which is imported from the U.K. 本工厂有先进的生产设备,拥有从英国进口的金属探测机。 来自互联网
2 pulp Qt4y9     
n.果肉,纸浆;v.化成纸浆,除去...果肉,制成纸浆
参考例句:
  • The pulp of this watermelon is too spongy.这西瓜瓤儿太肉了。
  • The company manufactures pulp and paper products.这个公司制造纸浆和纸产品。
3 yen JfSwN     
n. 日元;热望
参考例句:
  • He wanted to convert his dollars into Japanese yen.他想将美元换成日币。
  • He has a yen to be alone in a boat.他渴望独自呆在一条船上。
4 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
5 saturated qjEzG3     
a.饱和的,充满的
参考例句:
  • The continuous rain had saturated the soil. 连绵不断的雨把土地淋了个透。
  • a saturated solution of sodium chloride 氯化钠饱和溶液
6 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
7 texture kpmwQ     
n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
参考例句:
  • We could feel the smooth texture of silk.我们能感觉出丝绸的光滑质地。
  • Her skin has a fine texture.她的皮肤细腻。
8 obesity Dv1ya     
n.肥胖,肥大
参考例句:
  • One effect of overeating may be obesity.吃得过多能导致肥胖。
  • Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods.糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   木头
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴