英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

求职需谨慎!10大迹象发现职业骗局

时间:2015-12-20 09:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Have you ever wondered if a job is real or a scam? Sometimes, it can be hard to tell the difference.  Here are some tip-offs to help you identify fake job offers and avoid job scams. Internet fraud is rampant1 and scammers prey2 on job seekers’ hopes and desperation. Your best defense3 is to do your research and report internet job scams. Here are top 10 Internet Job Scam Warning Signs.

  你是否曾经有过这样的疑惑:这份工作是真实的还是骗局?不过有时候,确实很难分辨其中的差异。下面为大家介绍一些辨别真假offer的小贴士,从而避免职业诈骗。网络诈骗日益猖獗,骗子正把求职者玩弄于希望与绝望的股掌之间。而你应该做的最佳方法就是多作资料收集并举报职业诈骗的现象。下面是10大网络求职骗局的迹象。
  求职需谨慎!10大迹象发现职业骗局
  1.Too Good to be True:
  1. 天上不会掉下馅饼
  Good jobs are hard to find.
  好工作都不会那么容易找到的。
  You didn’t contact them, they contacted you.
  你还没联系他们,他们就联系你了。
  They say that they “found your resume online”. They either offer you a job right away or say they want to interview you. Sometimes the scammers will try to entice4 you by saying that you made the cut and they are interviewing the finalists for the job.
  骗子们会说“我们在网上搜到了你的简历”。他们要么马上给你安排一份工作要么他们想要给你面试。有时候这些骗子怂恿你来做最终决定,声称你已是最终的面试者了。
  The pay is great.
  薪水都非常可观。
  You get the job right away.
  马上就能得到工作。
  2. Vague Job Requirements and Job Description.
  2.模糊的职业要求与职位描述。
  Job scam emails usually don’t include clear job descriptions. Many of my readers say that when they ask for a job description or list of job duties, they get the brush-off. The interviewer either ignores the questions or says something like “Don’t worry, we’ll train you.”
  求职诈骗的电子邮件一般都没有明确的职位描述。许多读者都表示当他们要求获得一份明确的职业描述或岗位职责清单时,那些骗子都总是拒绝提供。所谓的“面试官”要么忽略你的请求,要么转移话题,说“别担心,我们会给你培训”之类的话。
  As a rule of thumb, if it’s a real job, the requirements will be quite specific.
  经验之谈,如果这份工作真实存在,职业的描述会非常清晰准确。
  3.UNPRofessional Emails:
  3.极不专业的电子邮件:
  Some emails from scammers are well-written, but many aren’t. Real companies hire professionals who can write well. If the email contains spelling, capitalization, punctuation5 or grammatical mistakes, be on your guard.
  有些诈骗的电子邮件可以看起来非常专业,但也有很多不会。真实存在的公司总会雇用文字表达能力强的专业人士。如果你收到的电子邮件包含大量的拼写错误,字母大小写错误,标点错误或语法错误,那么你就该注意了。
  4. Online interviews via online instant messenger
  4.通过网络即时通讯工具面试
  If you’re applying for an online job and you’re told that the interview will take place online via instant message, research the company and its representatives before you agree to an interview. And if you agree to be interviewed, ask detailed6 questions about the job during the interview. Don’t give out confidential7 information such as your bank account, credit card or Social Security numbers. Don’t be fooled just because the interview questions sound real.
  如果你正申请一份与网络有关的职位,并且被告知本次的面试将会通过网络即时通讯工具进行,那么你在同意参与本次面试前就该好好收集搜索这家公司的相关信息以及它的法人代表了。并且当你同意了本次面试,那么在面试的过程中多向对方提出一些细节性的问题,获取更多职位的信息。千万不要泄露个人的保密信息,比如银行账户,信用卡号码或社保卡号码等。不要因为这个面试听起来很真实就被骗了。
  5.Emails don’t include contact info or are sent from a personal email account.
  5.缺少联系信息或由个人账户发出的电子邮件。
  If the email doesn’t include the company’s address and phone, it’s a good bet that it’s a scam. And it’s a good bet that it’s a scam if the interviewer makes an excuse for using a personal email address by saying ‘the company’s servers are down.”
  如果你收到的电子邮件并没有发现任何该公司的地址或电话号码,那么这就很有可能是一封诈骗邮件了。并且再者,如果面试官以“公司的服务器坏了”等托词为由而使用个人的电子邮件账号,那么这是诈骗的可能性就更大了。
  6.Search results don’t add up
  6. 能搜索到的信息非常少
  Before agreeing to an interview, do your research. If it’s a real company, you should be able to find information about the company by doing an online search. Finding information does not guarantee that the company is legit, but if you can’t find anything, you can bet it’s a scam.
  参加面试前,先做好资料收集。如果这是一家真实存在的公司,你绝对可以通过网络搜索收集到相关的信息。不过能找到相关的信息不一定能保证这家公司是合法的,但如果你什么信息都找不到,那就可以断定为职业诈骗了。
  7.You’re asked to provide confidential information.
  7. 被要求提供个人机密信息。
  Some scammers ask for your bank account information to set up direct deposit or transfer money to your account, or ask you to open a new bank account and provide the information to them.
  一些骗子会要求你提供银行账号的信息以建立直接的存款或转账关系,如果要求你开一个新的银行账户并提供相关的信息。
  Tip: Before entering personal information online, check to make sure the website is secure by looking at the web address bar. The address should be https:// not http://.
  小提示:在网上输入个人信息之前,先检查网站地址栏的信息确保这是一个安全的网站。网址的开头应该是https://而不是http://。
  8. They say they will send you money or valuables, or they want to use your personal bank account to transfer funds.
  8. 骗子说他们会给你寄钱或贵重物品,或者他们想使用你的个人银行账户转账。
  Some scammers ask to use your personal bank account to transfer money from one account to another account. This is called money laundering8 and it’s against the law. Other scams ask you to receive and forward packages from your home. These packages might contain stolen goods or illegal substances.
  一些骗子要求使用你的个人银行账户进行账户之间的转账交易。这种行为被称为“洗钱”行为并且是犯法的。还有一些诈骗会叫你在家里接收和转送包裹。这些包裹有可能是偷来的赃物或非法的物品。
  9.They want you to pay for something.
  9.他们希望你买点东西。
  Legitimate9 companies don’t ask for money. If you’re told that you need to purchase software or pay for services, beware.
  合法经营的公司并不会乱收费用。如果对方要求你购买一些软件或服务时,请多加留心。
  10.Your “spider sense” says it’s a scam:
  10.你的“第六感”告诉你这是一个骗局:
  Researching the company is your best defense, but some scammers are very clever. If you start to feel that things aren’t right, trust your intuition. Ask questions and pay close attention to the answers. Slow the process down and don’t be pressured into making a commitment or giving out personal information. Do more research. If it turns out to be a scam, report it to the authorities and post your story online to warn others about the scam.
  最佳的自我保护方法就是搜索这家公司的信息,但有些骗子也是非常聪明的。如果你开始感觉到事情不对劲了,那就相信自己的直觉。多向对方提问题并细心留意对方的回答。放慢整个节奏,不要急于做出承诺或暴露个人信息。多作调查。如果结果显示这是一个骗局,那就给相关部门举报并把这件事发布到网络上提醒其他人免受欺骗。
  Researching the company is your best defense, but some scammers are very clever. If you start to feel that things aren’t right, trust your intuition. Ask questions and pay close attention to the answers. Slow the process down and don’t be pressured into making a commitment or giving out personal information. Do more research. If it turns out to be a scam, report it to the authorities and post your story online to warn others about the scam.
  最佳的自我保护方法就是搜索这家公司的信息,但有些骗子也是非常聪明的。如果你开始感觉到事情不对劲了,那就相信自己的直觉。多向对方提问题并细心留意对方的回答。放慢整个节奏,不要急于做出承诺或暴露个人信息。多作调查。如果结果显示这是一个骗局,那就给相关部门举报并把这件事发布到网络上提醒其他人免受欺骗。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rampant LAuzm     
adj.(植物)蔓生的;狂暴的,无约束的
参考例句:
  • Sickness was rampant in the area.该地区疾病蔓延。
  • You cannot allow children to rampant through the museum.你不能任由小孩子在博物馆里乱跑。
2 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 entice FjazS     
v.诱骗,引诱,怂恿
参考例句:
  • Nothing will entice the children from television.没有任何东西能把孩子们从电视机前诱开。
  • I don't see why the English should want to entice us away from our native land.我不明白,为什英国人要引诱我们离开自己的国土。
5 punctuation 3Sbxk     
n.标点符号,标点法
参考例句:
  • My son's punctuation is terrible.我儿子的标点符号很糟糕。
  • A piece of writing without any punctuation is difficult to understand.一篇没有任何标点符号的文章是很难懂的。
6 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
7 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
8 laundering laundering     
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)
参考例句:
  • Separate the white clothes from the dark clothes before laundering. 洗衣前应当把浅色衣服和深色衣服分开。 来自《简明英汉词典》
  • He was charged with laundering money. 他被指控洗钱。 来自《简明英汉词典》
9 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   求职
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴