英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

芭比变邻家女孩 推多体型多肤色版

时间:2016-01-31 07:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Poor Barbie. She had plastic surgery to become more socially acceptable. But a lot of her critics still don’t like her.

  可怜的芭比,通过整容来满足世俗审美,但批评者们仍然不买账。
  Barbie’s manufacturer, Mattel, announced Thursday that the doll has three new body types – curvy, tall and petite. Barbie will also now come in seven skin tones, 22 eye colors and 24 hairstyles. Mattel spokeswoman Michelle Chidoni said the product is evolving to “offer more choices” to make “the line more reflective of the world girls see around them.”
  芭比玩偶生产商“美泰公司”当地时间28日宣布,芭比系列将增加三款新体型:丰满芭比、高个芭比和娇小芭比。芭比也将有7种肤色、22种眼球色以及24款不同发型。美泰女发言人马歇尔·辛多妮称,公司愿为消费者“提供更多选择”,让芭比能“反映出全世界各种类型的女孩”。
  芭比变邻家女孩 推多体型多肤色版
  Kris Macomber, who teaches sociology at Meredith College in Raleigh, N.C., says she’s “reluctant to celebrate Barbie’s new strategy because it doesn’t change the fact that Barbie dolls and other kinds of fashion dolls still over-emphasize female beauty. Why must we keep sending girls the message that being beautiful is so important?”
  克里斯·麦康伯在北卡罗来纳州首府罗利的梅瑞迪斯学院教授社会学课程。她表示,自己“无法认同芭比生产商的新策略,因为它改变不了一个事实,那就是芭比等各种时尚玩偶过分强调了女性外表的重要性。为什么我们总在给女孩们灌输‘美丽最重要’这种观点呢?”
  Josh Golin, the executive director of the Campaign for a Commercial-Free Childhood, said the changes are a testament1 to activists2 who for years have challenged Barbie’s “unrealistic and harmful body type.” But body type “was only one of the criticisms,” he said. “The other was the brand’s relentless3 focus on appearance and fashion.”
  “让儿童远离商业”活动的执行总裁乔希·戈林表示,多年来,社会活动家们一直在说芭比的样子“不符合现实、体型不健康”,而现在这种改变对这些活动家是个考验。他表示,体型其实只是芭比此前“频遭指责的一个方面”。“遭批的另一方面则是芭比过于强调外表和时尚。”
  Kumea Shorter-Gooden, a co-author of Shifting: The Double Lives of Black Women in America, has said in the past that Barbie has a bigger impact on black girls struggling with messages about skin color and hair. She applauded Mattel “for diversifying4 the size and look of Barbie,” but noted5 that “European-American hair still prevails,” and that the dolls’ outfits6 still “convey a traditional and constraining7 gender8 norm about how girls and women should look.”
  《转变:美国黑人女性的双重生活》一书的联合作者古米·肖特-戈登曾表示,对于介意自己肤色和发型的黑人女孩,芭比对她们的影响更大。她很赞赏美泰公司“将芭比体型和面貌进一步多样化”的做法,不过她也指出,“欧美发式仍然占主流”,芭比的服饰也仍然传达出对女性外貌的性别定位,这种定位过于传统,过于束缚人。
  Barbie sales fell 14 percent in the most recently reported quarter, with worldwide sales falling every year since 2012.
  自2012年起,芭比玩偶在全世界的销量就年年下降。在最近的季报中,芭比销量下降了14%。
  Mattel said it will still sell the original 11.5-inch Barbie. The new versions will begin arriving on U.S. shelves in March.
  美泰称,公司还会继续销售11.5英寸的芭比。新款芭比将于今年3月登陆美国市场。
  Some saluted9 the new Barbie. Tri?na Finton, a Hispanic mom from Simi Valley, Calif., who works in tech and once bought herself an engineer Barbie, was “thrilled” to hear about the new looks, especially the curly hair. In the past, when she’s taken her 3-year-old daughter to Target, “I avoid the Barbie aisle10. I just don’t want her to feel bad that she can’t see a doll that looks like her.”
  也有人很喜欢新款芭比。加州西米谷市的西班牙裔母亲特里娜·芬顿表示,自己听到这个消息“高兴极了”,尤其喜欢新加入的卷发造型。在科技行业工作的她曾给自己买过一个工程师芭比。她表示,自己过去带3岁的女儿逛塔吉特百货时,“总会绕开芭比货架,因为担心女儿看到芭比都跟自己长得不一样时会伤心。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
2 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
3 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
4 diversifying a1f291117de06530378940b8720bea5e     
v.使多样化,多样化( diversify的现在分词 );进入新的商业领域
参考例句:
  • Some publishers are now diversifying into software. 有些出版社目前正兼营软件。 来自辞典例句
  • Silverlit is diversifying into new markets, such as Russia and Eastern Europe. Silverlit正在使他们的市场变得多样化,开发新的市场如俄罗斯和东欧国家。 来自互联网
5 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
6 outfits ed01b85fb10ede2eb7d337e0ea2d0bb3     
n.全套装备( outfit的名词复数 );一套服装;集体;组织v.装备,配置设备,供给服装( outfit的第三人称单数 )
参考例句:
  • He jobbed out the contract to a number of small outfits. 他把承包工程分包给许多小单位。 来自辞典例句
  • Some cyclists carry repair outfits because they may have a puncture. 有些骑自行车的人带修理工具,因为他们车胎可能小孔。 来自辞典例句
7 constraining cc35429b91ea67e2478332bc4d1c3be7     
强迫( constrain的现在分词 ); 强使; 限制; 约束
参考例句:
  • He was constraining his mind not to wander from the task. 他克制着不让思想在工作时开小差。
  • The most constraining resource in all of these cases is venture capital. 在所有这些情况下最受限制的资源便是投入资本。
8 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
9 saluted 1a86aa8dabc06746471537634e1a215f     
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂
参考例句:
  • The sergeant stood to attention and saluted. 中士立正敬礼。
  • He saluted his friends with a wave of the hand. 他挥手向他的朋友致意。 来自《简明英汉词典》
10 aisle qxPz3     
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
参考例句:
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   芭比
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴