英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

周星驰《美人鱼》成票房之王

时间:2016-02-22 23:48来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Director Stephen Chow’s fantasy comedy movie Mermaid1 grossed 2.45 billion Yuan ($375.6 million) by early Friday evening, making history as the highest-grossing film ever in Chinese box office history.

  截止至上周五傍晚早时,周星驰的奇幻喜剧电影《美人鱼》票房已达24.5亿人民币(3.756亿美元),创下中国电影票房史上最高记录。
  This distinction was previously2 held by Raman Hui’s Monster Hunt, which collected 2.439 billion Yuan ($374 million) in over two months last year. The movie had toppled Furious 7’s box office record of 2.426 billion Yuan ($372 million).
  最高票房纪录先前由许诚毅执导的《捉妖记》所保持。去年,《捉妖记》在近两个月内收获了24.39亿人民币(3.74亿美元)。该电影打破了《速度与激情7》所保持的24.26亿人民币(3.72亿美金)的票房纪录。
  Mermaid’s box office feat3 is far more impressive given that it took only 12 days to rake in 2.45 billion Yuan. Chow’s comedy film is all but sure to cross the $400 million mark this weekend.
  《美人鱼》的高票房令人尤其印象深刻,因为它仅仅用了12天就取得24.5亿人民币的票房。周星驰的喜剧电影一定能在本周末突破4亿美元大关。
  Monster Hunt’s producers did not shy away from conveying their congratulation to Stephen Chow. They wrote on the movie’s official Weibo account "Congratulations Mermaid! Congratulations Stephen!"《捉妖记》的制作人员并未回避表达他们对周星驰的祝贺。他们在电影测官方微博账号上写道:“恭喜《美人鱼》!恭喜周星驰!”
  U.S. movie buffs will also get to check out the latest Chinese block buster as Sony Pictures is all set to release the movie this weekend in nearly in 33 theaters.
  索尼影业将在本周末在近33家影院播放这部电影,美国的观众们也能一睹最新的中国大片。
  The movie has already generated incredible interest and buzz in the Chinese diaspora.
  该电影在华人中收获巨大利润和赞誉。
  The other two Chinese films that were released during China’s Lunar New Year’s Day holiday The Monkey King 2 and The Man From Macau 3 continue their strong run on the Chinese box office.
  在中国春节假期期间上映的另外两部电影是《西游记之三打白骨精》和《澳门风云3》。这两部影片在春节期间也表现不俗。
  Although both movies are far behind Mermaid in terms of box office numbers, but have been huge hits in their own rights. Monkey King 2 has reportedly collected $147.6 million, while The Man From Macau 3 earned $145.9 million.
  尽管这两部电影在票房成绩上与《美人鱼》相距甚远,但它们也凭借自身实力造成轰动。《三打白骨精》票房达1.476亿人民币,而《澳3》则赚得1.459亿票房。
  All the three movies got a huge boost during China’s New Year holiday period, which is traditionally considered to be best time for the release of big budget Chinese movies.
  在中国的春节假期期间,这三部电影都收获了高票房。贺岁档一贯被认为是上映大制作电影的最佳时间。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mermaid pCbxH     
n.美人鱼
参考例句:
  • How popular would that girl be with the only mermaid mom!和人鱼妈妈在一起,那个女孩会有多受欢迎!
  • The little mermaid wasn't happy because she didn't want to wait.小美人鱼不太高兴,因为她等不及了。
2 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
3 feat 5kzxp     
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的
参考例句:
  • Man's first landing on the moon was a feat of great daring.人类首次登月是一个勇敢的壮举。
  • He received a medal for his heroic feat.他因其英雄业绩而获得一枚勋章。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   周星驰
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴