英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

双语:哈佛法学院可能取消奴隶相关官方院徽

时间:2016-03-08 23:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   院徽是一种凝聚学院价值观和历史传统的象征物,哈佛大学各个学院都有属于自己的院徽,法学院的院徽和奴隶息息相关。

  双语:哈佛法学院可能取消奴隶相关官方院徽
  A committee recommended Harvard Law School remove its official seal Friday, following months of scrutiny1 surrounding the symbol that has ties to an 18th-century slave owner.
  周五,经过数月的选票复查后,一个委员会建议哈佛法学院更改官方院徽,该院徽标志和18世纪奴隶主相关。
  The committee’s 10-2 recommendation was backed by Dean Martha Minow, but it wasn’t immediately clear when Harvard Corp., one of the university’s governing boards, will make its final decision.
  委员会10比2的建议是由院长Martha Minow支持的,但是在学校委员会之一—哈佛大学集团做出最后决定之前,一切都不能即刻明朗化。
  “We believe that if the Law School is to have an official symbol, it must more closely represent the values of the Law School, which the current shield does not," the committee made up of professors, alumni, students and staff wrote in its recommendation.
  委员会由教授、校友、学生和工作人员组成,他们在推荐书中写道:“我们相信,如果法学院将拥有一个官方标志,那它应该更紧密地代表法学院的价值,而现在的盾牌没有做到这一点。”
  The shield’s meaning has changed over time, said Bruce Mann, committee chairman and Harvard Law professor.
  委员会主席兼哈佛法律教授Bruce Mann说,盾牌的意义随着时间在改变。
  "Too many people think the shield has become an impediment," he said. "Too many people see the association with slavery."他说:“很多人觉得盾牌已经成为一种障碍了。很多人看到了盾牌和奴隶意义的关联。”
  The shield, officially adopted in 1937, depicts2 three bundles of wheat, an image borrowed from the family crest3 of Isaac Royall Jr., under the university’s motto "Veritas."这枚盾牌标志于1937年首次采用,上面描画了三束小麦,图像取自艾萨克-罗亚尔家族纹章,以哈佛校训“真理”命名。
  Royall donated his estate to create the first law professorship at Harvard University. His father, Isaac Royall Sr., made much of the family wealth on the backs of slaves on Caribbean sugar plantations4 and Massachusetts farms.
  罗亚尔倾其遗产培养了哈佛大学第一个法律教授。他的父亲,艾萨克-罗亚尔先生依靠加勒比甘蔗种植园和马塞诸州农场的黑人获得了大部分家族财富。
  Minow created the committee after some law school students formed a group called Royall Must Fall to denounce the shield.
  继一些法学院学生组成团队呼吁罗亚尔必须倒台,并且谴责盾牌后,Minow成立了委员会。
  "I endorse5 the recommendation to retire the shield because its association with slavery does not represent the values and aspirations6 of the Harvard Law School and because it has become a source of division rather than commonality in our community," she wrote to students and alumni.
  她为学生和校友写道:“我批准更换盾牌的建议,因为它和奴隶有关,无法代表哈佛法学院的价值观和抱负,因为它已经成为一种分裂的源头,而不是我们社会的共性。”
  However, not everyone is agreeing with the decision. One professor on the committee, joined by a student, said keeping the current shield was a way to honor the slaves whose sacrifice provided the Royall family with its wealth.
  然而,并不是每个人都同意这一决定。委员会中的一名教授和一名学生说,保留目前的盾牌院徽是一种纪念为罗亚尔家族财富做出牺牲的奴隶的方式。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
2 depicts fd8ee09c0b2264bb6b44abf7282d37f6     
描绘,描画( depict的第三人称单数 ); 描述
参考例句:
  • The book vividly depicts French society of the 1930s. 这本书生动地描绘了20 世纪30 年代的法国社会。
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
3 crest raqyA     
n.顶点;饰章;羽冠;vt.达到顶点;vi.形成浪尖
参考例句:
  • The rooster bristled his crest.公鸡竖起了鸡冠。
  • He reached the crest of the hill before dawn.他于黎明前到达山顶。
4 plantations ee6ea2c72cc24bed200cd75cf6fbf861     
n.种植园,大农场( plantation的名词复数 )
参考例句:
  • Soon great plantations, supported by slave labor, made some families very wealthy. 不久之后出现了依靠奴隶劳动的大庄园,使一些家庭成了富豪。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • Winterborne's contract was completed, and the plantations were deserted. 维恩特波恩的合同完成后,那片林地变得荒废了。 来自辞典例句
5 endorse rpxxK     
vt.(支票、汇票等)背书,背署;批注;同意
参考例句:
  • No one is foolish enough to endorse it.没有哪个人会傻得赞成它。
  • I fully endorse your opinions on this subject.我完全拥护你对此课题的主张。
6 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   奴隶
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴