英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

入职前应当问清的10个问题

时间:2016-06-26 23:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 You've researched the company, updated your CV and passed the job interview with flying colours. 

你已经研究了这家公司,更新了你的简历,并且成功通过面试。
But experts say you shouldn't rush into accepting a job offer until you've asked your potential employer ten vital questions. 
但专家认为,在没问过你的潜在雇主10个关键问题之前,你不该匆忙接受这份工作。
From enquiring1 about recent team promotions3 to questioning what they dislike about the company, recruiters say posing these questions can help ensure you get the money, respect and happiness that you deserve. 
招聘者表示,不论是询问团队中的近期升迁,还是询问他们对公司有何不喜,都能帮你确保得到应有的薪资、尊重和快乐。
入职前应当问清的10个问题
1. Is the salary negotiable? 
1. 薪水可协商吗?
'This is a question on every candidate’s lips,' said Lee Biggins, founder4 and managing director of CV-Library. 
英国求职网站CV-Library的创始人和总经理李?比金斯说:“这是每个应聘者嘴边的问题。”
'If you don’t try, you don’t get. Be prepared to back your case though as every employer is out to cut costs where possible – even if you’re the best person for the job.' 
“如果不去争取,你就没法儿得到想要的。当然,要做好应答的准备。所有雇主都会在一切可能的地方设法减少开支——即使你是该岗位的最佳人选。”
A spokesperson for Glassdoor agrees, adding: 'Remember an offer is an offer and very few employers expect you to take the first one out of the gate.' 
美国招聘网站Glassdoor的发言人同意比金斯的观点,还表示:“谨记,录用通知只是录用通知而已,很少有雇主会指望你一次就签下协议。”
'So, come to the table expecting to negotiate. Don’t just ask for more, but do so intelligently, with real numbers to support your argument. Use your research to put together a case for more base salary or a signing bonus because if you don’t ask, you most definitely won’t get it. 
“所以,来到谈判桌前好好协商吧。不要直白地要求更多薪水,而是聪明地用实际数字支撑你的论点。用你的调查结果组织论据,争取更高底薪或者签约奖金。因为如果你不去要求这些,你就肯定得不到。”
'And, as I know from being an employee and a hiring manager, it is always easier negotiate as you are going into a new job.' 
“而且以我做职员和招聘经理的经验看,刚入职时商讨薪资总是更容易的。”
2. Aside from salary, what other workplace perks5 do you offer your staff? 
2. 除了薪水,职员还有哪些工作福利?
While some companies can’t offer the highest wages, they are able make up for it in other areas. Ask this question to find out how else they reward staff, whether it's flexible working, free lunches, and so on. 
有些公司尽管不能提供最高的薪水,却能在其他方面进行弥补。问这个问题能知道他们怎么在其他方面奖励员工,不论是弹性工作制,免费午餐还是别的什么。
Negotiation6 expert Jonathan O'Brien believes that you should ask about training courses and business qualifications. 'It shows your employer you want to better yourself and increase your skill set, and indicates that you have a long-term interest in the company.' 
谈判专家乔纳森?奥布莱恩认为,你应当询问有关培训课程和业务资质的问题。“这向你的雇主展示了你想变得更优秀、想增长技能的愿望,并且表明了你对公司的长久兴趣。”
'It’s crucial that you ask about training before you accept the job,' said Steve Jeffers, HR director at Meridian7 Business Support. 'Let’s face it, you won’t want to go in a role and stay there indefinitely – you’re likely to want a promotion2 at some point. By asking at the interview stages you can understand how you will progress through the company from the offset8.' 
英国招聘公司子午线的人力资源总监史蒂夫?杰弗斯说:“接受工作前询问培训课程是至关重要的。说实在的,你绝对不想总待在同一个职位上——你想在某个时候升职。通过面试时的询问,你能了解如何在这家公司一步步发展。”
3. What are the career development opportunities? 
3.有哪些职业发展机会?
It’s a staple9 question, but very important. If you’re an individual that is driven by your ability to move up the ladder, this will help you understand the routes available and the potential timeframes. 
这是个常规问题,但非常重要。如果你是受自我升职能力驱动的人,这个问题会帮你了解可用的晋升途径和可能的时间线。
4. Can you provide me with an example of a team member who recently got promoted? 
4.可以举个团队里最近升职的例子吗?
This is another good way to find out what success and growth looks like in the company and helps you to know whether people are getting promoted and for what reasons. 
这是另一个了解公司内职业成功和个人成长的好方法,让你知道职员是否得到升职以及得以升职的原因。
5. If I asked your employees to describe the company, what would they say? 
5.公司员工对公司有怎样的看法?
Asking this question really puts the employer on the spot, but helps you to understand the company culture and how you could potentially fit. 
问这个问题真正让你的雇主感到为难了,但能帮你了解公司文化以及你该怎么适应它。
6. What do you dislike the most about working at the company? 
6.在这里工作您最不喜欢的是什么?
Forcing your potential employer to be honest and open up to you can give you great insights into how happy you’ll be as one of their colleagues. 
迫使你的潜在雇主对你开诚布公,你就得到了绝佳的机会来了解作为他们的同事,你能否工作愉快。
7. How was your weekend? 
7.您怎么过周末?
 'Yes, really,' said negotiation expert, Jonathan O'Brien. 'Warm and genuine small talk means that you will get to know each other, build rapport10 and it will make it seem less likely that you are negotiating hard for the best possible package.' 
“是的,真的要问这个。”谈判专家乔纳森?奥布莱恩说。“温暖真诚的聊天意味着你们能了解对方,建立融洽关系,并且让你看起来不那么像在争取可能得到的最好待遇。”
8. What does success look like to you in this role? 
8.您觉得在这个职位上怎么才算成功?
Finding out what their ideal candidate looks like can help you to decide if you really are the right fit for the company and whether you are able to meet their expectations. 
了解他们理想候选人的模样,能帮你确定自己是不是公司的恰当人选,以及你能否达到他们的期待。
9. Who will I be reporting in to? 
9. 我将向谁汇报?
Managers can make or break your happiness at work. It’s important to know who your boss-to-be is and whether you can get on with them. It’s likely they’ll have been in your interview, but it’s worth checking the team structure just in case. 
你的主管影响着你工作的愉快程度。了解谁是你的未来上司以及你们能否相处融洽是很重要的。他们可能已经在面试中出现过了,但以防万一,确认一下团队结构还是值得的。
Even better, John Lees, author of How To Get A Job You Love, suggests asking to meet the team. 
甚至可以更进一步。《如何得到一份热爱的工作》的作者约翰?利斯建议你提出和团队见面。
'While you’re considering the details of a written job offer, ask for an opportunity to spend some time with the people you will actually be working with. This confirms your strong interest in the job, but also helps you to be sure that you will fit in, and tells you a great deal about organisational culture. 
当你斟酌工作合同细节的时候,询问是否有机会见一见将要真正共事的人。这不仅能确定你对工作的兴趣,还能帮你确认自己能否融入团队,让你了解到更多的公司文化。
'If the organisation11 turns down your request, you might wonder what’s in store. A relaxed workplace visit can tell you a great deal about working style – and you may discover why the last post holder12 left!' 
“如果公司拒绝了你的请求,你可能会好奇在那里工作到底是怎么样的。一次放松的公司参观能告诉你关于工作风格的许多东西。你可能会发现上一任离开的原因!”
Peter Cobley, founder and managing director at recruitment consultancy Found Us, agreed, saying: 'Culture is slowly becoming a top factor in a job move. When you’ve got the likes of Google building allotments for employees it’s no major surprise… But figuring the culture out during the interview stages is tricky13
彼得?科布里是招聘咨询公司Found Us的创始人和总经理。他说:“文化正慢慢变成影响工作变动的最主要因素。为员工提供谷歌那样的空间格局并不算很惊人。但要在面试阶段就弄清公司文化是很困难的。”
'Ask the person offering you the job if you can meet the wider team for lunch – and let them choose the location. Not only will you get a handle on what the people you will be working with are like, but letting them choose the location will give you an insight in what they do when they socialise outside of work.' 
“询问招聘官能否见见团队里更多的人,一起吃个午饭,并且请他们选地方。这不仅能让你了解将要共事的是怎样的人,还能通过所选的地点得知他们在工作之余的社交中都会做什么。”
10. Can I have this in writing? 
10. 我能拿到书面合同吗?
Verbal agreements are much less binding14 than written ones so before you formally accept a position, get all of the final details of your salary and benefits on paper and review them carefully before signing the dotted line. 
口头协议的约束力远不及书面协议。因此在正式接受职位之前,将薪水和福利的所有最终细节以书面形式确定下来,仔细审阅之后再签名。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 enquiring 605565cef5dc23091500c2da0cf3eb71     
a.爱打听的,显得好奇的
参考例句:
  • a child with an enquiring mind 有好奇心的孩子
  • Paul darted at her sharp enquiring glances. 她的目光敏锐好奇,保罗飞快地朝她瞥了一眼。
2 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
3 promotions ea6aeb050f871384f25fba9c869cfe21     
促进( promotion的名词复数 ); 提升; 推广; 宣传
参考例句:
  • All services or promotions must have an appeal and wide application. 所有服务或促销工作都必须具有吸引力和广泛的适用性。
  • He promptly directed the highest promotions and decorations for General MacArthur. 他授予麦克阿瑟将军以最高的官阶和勋奖。
4 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
5 perks 6e5f1a81b34c045ce1dd0ea94a32e614     
额外津贴,附带福利,外快( perk的名词复数 )
参考例句:
  • Perks offered by the firm include a car and free health insurance. 公司给予的额外待遇包括一辆汽车和免费健康保险。
  • Are there any perks that go with your job? 你的工作有什么津贴吗?
6 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
7 meridian f2xyT     
adj.子午线的;全盛期的
参考例句:
  • All places on the same meridian have the same longitude.在同一子午线上的地方都有相同的经度。
  • He is now at the meridian of his intellectual power.他现在正值智力全盛期。
8 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
9 staple fGkze     
n.主要产物,常用品,主要要素,原料,订书钉,钩环;adj.主要的,重要的;vt.分类
参考例句:
  • Tea is the staple crop here.本地产品以茶叶为大宗。
  • Potatoes are the staple of their diet.土豆是他们的主要食品。
10 rapport EAFzg     
n.和睦,意见一致
参考例句:
  • She has an excellent rapport with her staff.她跟她职员的关系非常融洽。
  • We developed a high degree of trust and a considerable personal rapport.我们发展了高度的互相信任和不错的私人融洽关系。
11 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
12 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
13 tricky 9fCzyd     
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
参考例句:
  • I'm in a rather tricky position.Can you help me out?我的处境很棘手,你能帮我吗?
  • He avoided this tricky question and talked in generalities.他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
14 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   入职
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴