英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

网评不做键盘侠,12个问题先自答

时间:2016-07-05 04:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Ah, the comments section.

啊,谈到了网络评论的部分。
It's where the Internet — in all its terrible glory — weighs in on the hottest issues of the day. And after you read a particularly incendiary article, you too may be tempted1 to weigh in.
正是网络世界,因其各种可怕的荣耀总在衡量和批判当下最火热的话题。并且当你阅读了一篇特别爆炸性的文章时,你太想参与到讨论当中了。
Not so fast, champ.
先别急,你只是草草地看了一遍而已。
Before you leave your magnum opus in that comment field, take a deep breath and ask yourself these questions. With a little introspection, you may be able to avoid an ugly feud2 or a lot of embarrassment3.
在你准备在评论区发表个人伟论前,先深呼吸,问问自己以下这些问题。带着自我反省的目的,也许你就能避免了一场难堪的纷争或者满屏的尴尬了。
网评不做键盘侠,12个问题先自答
1. Does this comment represent me well?
1. 我所发表的评论能代表我本人吗?
Your comments show the Internet what kind of person you are. Make sure it’s a good one, not a terrible garbage one.
在网络上,你的评论显示了你本人的特点。你得确保这是合适的,而不是不堪入目的言论。
2. Would I want my #1 role model to read this comment?
2. 为什么我希望爱豆看到自己的评论?
Whether your role model of choice is your mother, your college Biology professor or Home Improvement star Tim Allen, make sure your Internet comment is something your idol4 would be proud to read.
无论你所的崇拜对象是你的母亲,你的大学生物教授还是家居改善计划的专家Tim Allen,你也得确保自己的网络评论让偶像有阅读的价值。
3. Am I reading a satirical article?
3.文章是否带有挖苦讽刺的意味?
Does the article seem too crazy to be true? That could be because, uh … it’s not.
文章看起来会不会离谱得很,从而让你怀疑它的真实性?这可能是因为……这确实不是真的。
4. Is my comment offensive?
4.我的评论会不会侵犯到别人?
If your comment contains slurs5 or relies on stereotypes6, reconsider posting. Some jokes aren’t worth hurting others or perpetuating7 harmful structures -- no matter how hilarious8 you think they are.
如果你的言论模棱两可,或者只是基于先入为主而发表的,那就重新考虑你的措辞吧。某些玩笑话不值得用于伤害他人或使有害的信息继续传播下去,无论你认为它们多么值得大笑。
5. Should I telephone a loved one -- perhaps my son -- or write this Internet comment?
5. 我该给我爱的人(比如我的儿子)打电话吗?或者把这则评论发布到网络上?
When was the last time you talked to your son? He misses you. You know who doesn’t miss you? The comments section of “Best Power Ballads9 of October 1996.”
上一次跟儿子聊天是什么时候了?他很想念你。那么根本不想念你的人是谁?就是“Best Power Ballads of October 1996”的评论区!
6. Did a loved one -- perhaps my son -- write this article?
6. 这篇文章是我所爱的人(也许是我的儿子)写的吗?
It doesn’t matter how much you disagree with the article’s content -- if your own estranged10 child (pictured above) wrote it, you should address your qualms11 in person. It’s been 20 long years, after all.
这与你多么不喜欢文章的内容无关,如果你的关系疏远的儿子(就像上图的那位)写的这篇文章,你就应该亲自跟他表达你的担忧。毕竟已经过去20年了,对吧?
7. Has someone already expressed my opinion using similar words?
7. 有没有人早已发布了跟我一样的言论?
If another user has already made your comment, you should be excited. It means you don’t have to write anything. Just upvote and nod, pal12.
如果有别的用户已经发表了跟你同样的观点,你会很激动。这意味着你就不需要再写任何评论了。只需要点赞和点头就可以了,兄弟。
8. Will I act chill if people disagree with me?
8. 如果其他人不同意我的观点,我能不能保持冷静?
You know the old popular saying: If you can’t take the Internet, get out of that Internet.
你知道,有句老话这么说的:忍受不了网络,就滚出网络。
9. Am I hungry?
9. 我饿了吗?
Come on, you know you get angry when you’re hungry. When did you eat breakfast? Should you really be online right now?
亲,你就知道的,饿的时候就容易生气。你什么时候吃的早餐?现在真的还该呆在网上吗?
10. What should I have for lunch?
10. 午餐该吃啥?
Eggplant parm sounds good. I know you had it yesterday, but it’s best to stick with something reliable. You can expand your horizons another day.
茄子干酪三明治似乎是个不错的选择。我知道你昨天已经吃过了,但是对某些可靠的东西保持专一还是很不错的。因为今天你就能拓展自己的视野了。
11. Is it bad that I eat eggplant parm every day?
11.每天都吃茄子干酪三明治会不会不是一个好的决定?
Of course not! Everyone has their “thing,” and yours is eggplant parmesan.
肯定不会啊!每个人都有自己的“癖好”,而你的就是茄子干酪三明治了。
12. Did I actually read the article?
12. 认真阅读这篇文章了吗?
Did you forget to read the article again? Oh, you!
你是否已经忘了重新阅读这篇文章了?啧啧,你呀!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
2 feud UgMzr     
n.长期不和;世仇;v.长期争斗;世代结仇
参考例句:
  • How did he start his feud with his neighbor?他是怎样和邻居开始争吵起来的?
  • The two tribes were long at feud with each other.这两个部族长期不和。
3 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
4 idol Z4zyo     
n.偶像,红人,宠儿
参考例句:
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
5 slurs f714abb1a09d3da4d64196cc5701bd6e     
含糊的发音( slur的名词复数 ); 玷污; 连奏线; 连唱线
参考例句:
  • One should keep one's reputation free from all slurs. 人应该保持名誉不受责备。
  • Racial slurs, racial jokes, all having to do with being Asian. 种族主义辱骂,种族笑话,都是跟亚裔有关的。
6 stereotypes 1ff39410e7d7a101c62ac42c17e0df24     
n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 )
参考例句:
  • Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
  • It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content. 这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 来自《现代汉英综合大词典》
7 perpetuating 7c867dfb0f4f4d1e7954b7c103fb6cee     
perpetuate的现在进行式
参考例句:
  • Revenge leads to a self-perpetuating cycle of violence. 怨怨相报会导致永不休止的暴力。
  • It'set out to eradicate heresy, and ended by perpetuating it. 它的目的只是要根除异端邪说,结果却巩固了异端邪说。 来自英汉文学
8 hilarious xdhz3     
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed
参考例句:
  • The party got quite hilarious after they brought more wine.在他们又拿来更多的酒之后,派对变得更加热闹起来。
  • We stop laughing because the show was so hilarious.我们笑个不停,因为那个节目太搞笑了。
9 ballads 95577d817acb2df7c85c48b13aa69676     
民歌,民谣,特别指叙述故事的歌( ballad的名词复数 ); 讴
参考例句:
  • She belted out ballads and hillbilly songs one after another all evening. 她整晚一个接一个地大唱民谣和乡村小调。
  • She taught him to read and even to sing two or three little ballads,accompanying him on her old piano. 她教他读书,还教他唱两三首民谣,弹着她的旧钢琴为他伴奏。
10 estranged estranged     
adj.疏远的,分离的
参考例句:
  • He became estranged from his family after the argument.那场争吵后他便与家人疏远了。
  • The argument estranged him from his brother.争吵使他同他的兄弟之间的关系疏远了。
11 qualms qualms     
n.不安;内疚
参考例句:
  • He felt no qualms about borrowing money from friends.他没有对于从朋友那里借钱感到不安。
  • He has no qualms about lying.他撒谎毫不内疚。
12 pal j4Fz4     
n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友
参考例句:
  • He is a pal of mine.他是我的一个朋友。
  • Listen,pal,I don't want you talking to my sister any more.听着,小子,我不让你再和我妹妹说话了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   网评
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴