英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

帮你你提高工作能力的5种美妙香气

时间:2016-07-14 03:19来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Most offices have a base note of stale coffee, a hint of photocopier1 toner and a whiff of despair. What you smell can influence your mood, so it's a little bit crazy we don't pay more attention to the scent2 of our workplace.

许多办公室都会有一种过期咖啡的基调,一点复印机油墨味,还有一丝丝绝望的气息。你所吸入的气味会影响你的心情,所以若我们对办公室里的气味不多加留意,那么就会有点说不过去了。
In Japan, it's not unusual for workplaces to use scent to revive or relax workers, depending on the time of day. A study from Japanese fragrance3 company Takasago recently showed that typos were reduced by more than 50% when a lemon scent was diffused4 into the air.
在日本的在工作场合,利用香味来激励和舒缓员工的工作情绪早已见惯不怪,依照一天的不同时间而定。一份来自日本香料公司Takasago最新研究发现,当空气中充满了柠檬香味的时候,打字出错的概率降低了50%以上。
Meanwhile, in the shopping world, companies have been offering "scent branding" for retail5 premises6 for years in order to enhance the "overall sensory7 customer experience" - a.k.a make us all spend more money.
与此同时,在购物领域里,购物公司为了达到“总体感官顾客体验”的效果——也就是让我们多花钱,早已多年在零售店开展了 “香味品牌推广”的业务。
帮你你提高工作能力的5种美妙香气
So which fragrances8 can improve your faculties9? And what scents10 can scintillate11 your brain? We've taken a look at some key smells that could up your office's productivity levels.
那么有哪些香味能提高你的工作能力?哪些香味又能激发大脑的能量?我们已经分别研究了一些主要的香味,有助让员工的工作能力提高到新的层次。
1. Rosemary
1. 迷迭香
Rosemary is credited with helping12 clear thinking, improving memory and energizing13 your mind.
迷迭香被誉为有助思维清晰,增强记忆和启迪心智的好帮手。
2. Jasmine
2. 茉莉花
In addition to helping relaxation14, Jasmine can ease tension and nerves.
除了放松,茉莉花香还能缓解紧张不安的情绪。
3. Citrus
3. 柑橘类
All citrus smells offer positive benefits. Grapefruit can help fight mental exhaustion15, lemon is uplifting, orange can ease stress and bergamot oil is even used to treat depression.
所有的柑橘类果香都益处多多。葡萄柚能舒缓精神疲惫,柠檬有提神的效果,橘子能够缓解压力,香柠檬油还能用来治疗抑郁症。
4. Lavender
4. 薰衣草
A very calming scent, lavender relieves stress and reduces anxiety.
薰衣草香是一种宁神静气的香味,有助缓解压力和减少焦虑情绪。
5. 薄荷
Minty smells are energizing and refreshing17. Peppermint is said to aid concentration and stimulate18 the mind.
薄荷香气有激活身心和提神养气的作用。并且据说薄荷还能增强专注力和刺激思维。
Practicalities
实际运用
If you're going to go down the essential oils route, then be sure to read up on safety tips first. As most office managers would rather eat their own clipboard than even consider a naked flame in the office, you're probably going to need to look at alternatives to scented19 candles or traditional oil burners.
如果你打算走精油路线,那就要熟读所有的安全指示。因为办公室经理们宁可吃掉自己的剪贴板也不想看到办公室出现一丝明火的痕迹,所以你就该看看能否找到作为替代的香气蜡烛或者传统的精油点燃器。
You can buy battery-operated oil diffusers, plug-in humidifiers or even USB-powered options. A bowl of water with a few drops of oil near a heat source can make a difference in air quality. A dish of scented potpourri20 poses no health or safety risks, and the same goes for scented sachets or bamboo fragrance sticks. If it's not going to offend anyone who shares your office space, you could spritz a scent every time you feel yourself dragging.
你可以购买一个电池供电的精油散发器,插电的加湿器或USB插头供电的设备。在一碗清水里滴进几滴精油,靠近发热源就可以营造出一种完全不同的空气质量。一小盘混合花香不会对健康或安全造成威胁,香包或香气竹条也一样。在不冒犯他人的前提下,在共享办公室里你还可以在有需要的时候随时喷洒香水。
Finally, if you're really on your own in wanting to inhale21 some mood-enhancing smells, a quick sniff22 of a scented handkerchief might be enough to give your brain a boost.
最后一点,如果你本人真的急需吸取改善心情的气味,那么嗅一嗅带香气的手帕也足以增强大脑动力。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 photocopier WlwzlN     
n.复印机
参考例句:
  • You've left your master in the photocopier.你把原件留在影印机里了。
  • If the photocopier stops working,just give it a clout.如果那部影印机停止运转的话就敲它一下。
2 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
3 fragrance 66ryn     
n.芬芳,香味,香气
参考例句:
  • The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
  • The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
4 diffused 5aa05ed088f24537ef05f482af006de0     
散布的,普及的,扩散的
参考例句:
  • A drop of milk diffused in the water. 一滴牛奶在水中扩散开来。
  • Gases and liquids diffused. 气体和液体慢慢混合了。
5 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
6 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
7 sensory Azlwe     
adj.知觉的,感觉的,知觉器官的
参考例句:
  • Human powers of sensory discrimination are limited.人类感官分辨能力有限。
  • The sensory system may undergo long-term adaptation in alien environments.感觉系统对陌生的环境可能经过长时期才能适应。
8 fragrances 2de1368e179b47e9157283bda10210b2     
n.芳香,香味( fragrance的名词复数 );香水
参考例句:
  • The bath oil comes in various fragrances. 这种沐浴油有不同的香味。
  • This toilet soap lathers so nicely and has several fragrances. 这种香皂起泡很多,并且有好几种香味。 来自《现代汉英综合大词典》
9 faculties 066198190456ba4e2b0a2bda2034dfc5     
n.能力( faculty的名词复数 );全体教职员;技巧;院
参考例句:
  • Although he's ninety, his mental faculties remain unimpaired. 他虽年届九旬,但头脑仍然清晰。
  • All your faculties have come into play in your work. 在你的工作中,你的全部才能已起到了作用。 来自《简明英汉词典》
10 scents 9d41e056b814c700bf06c9870b09a332     
n.香水( scent的名词复数 );气味;(动物的)臭迹;(尤指狗的)嗅觉
参考例句:
  • The air was fragrant with scents from the sea and the hills. 空气中荡漾着山和海的芬芳气息。
  • The winds came down with scents of the grass and wild flowers. 微风送来阵阵青草和野花的香气。 来自《简明英汉词典》
11 scintillate NTVzm     
v.闪烁火光;放出火花
参考例句:
  • His eyes scintillated excitation.他的眼睛闪烁激动的目光。
  • The stars scintillate.星星闪烁发光。
12 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
13 energizing e3f2f6cebc209a6ba70f00dcd4da3708     
v.给予…精力,能量( energize的现在分词 );使通电
参考例句:
  • a refreshing and energizing fruit drink 提神并增加体能的果汁饮料
  • The time required after energizing a device, before its rated output characteristics begin to apply. 从设备通电到它开始提供额定输出特性之间所需的时间。 来自辞典例句
14 relaxation MVmxj     
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐
参考例句:
  • The minister has consistently opposed any relaxation in the law.部长一向反对法律上的任何放宽。
  • She listens to classical music for relaxation.她听古典音乐放松。
15 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
16 peppermint slNzxg     
n.薄荷,薄荷油,薄荷糖
参考例句:
  • Peppermint oil is very good for regulating digestive disorders.薄荷油能很有效地调节消化系统失调。
  • He sat down,popped in a peppermint and promptly choked to death.他坐下来,突然往嘴里放了一颗薄荷糖,当即被噎死。
17 refreshing HkozPQ     
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
参考例句:
  • I find it'so refreshing to work with young people in this department.我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
  • The water was cold and wonderfully refreshing.水很涼,特别解乏提神。
18 stimulate wuSwL     
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
参考例句:
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
19 scented a9a354f474773c4ff42b74dd1903063d     
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
参考例句:
  • I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
  • The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
20 potpourri PPKxj     
n.混合之事物;百花香
参考例句:
  • As tobacco cigarette burns,a potpourri of 4000 chemicals is released,including carbon monoxide and hydrocyanic acid.当烟被点燃时,融合了四千种化学品的气体被释放出来,其中包括一氧化碳和氢氰酸。
  • Even so,there is a slight odour of potpourri emanating from Longfellow.纵然如此,也还是可以闻到来自朗费罗的一种轻微的杂烩的味道。
21 inhale ZbJzA     
v.吸入(气体等),吸(烟)
参考例句:
  • Don't inhale dust into your lung.别把灰尘吸进肺里。
  • They are pleased to not inhale second hand smoke.他们很高兴他们再也不会吸到二手烟了。
22 sniff PF7zs     
vi.嗅…味道;抽鼻涕;对嗤之以鼻,蔑视
参考例句:
  • The police used dogs to sniff out the criminals in their hiding - place.警察使用警犬查出了罪犯的藏身地点。
  • When Munchie meets a dog on the beach, they sniff each other for a while.当麦奇在海滩上碰到另一条狗的时候,他们会彼此嗅一会儿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   香气
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴