英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

跻身中产阶级必有的10样物品:这B装定了!

时间:2016-10-11 04:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   1. SMART TV

  智能电视
  They buy smart TV, they use the extra functions for the first week or two, but after that it reverts1 to being used as a standard television. But it is important for friends to know you own a TV that does so much more than play out BBC1.
  他们买智能电视,前一两周用用特殊功能,之后就当普通电视用了。但重点是朋友知道你有一台电视不只能看BBC1!
  2. A BARBECUE
  户外烧烤
  The barbecue is beloved by the men of the middle classes. A focal point for alfresco entertaining.
  户外烧烤受到中产阶级男人们的广泛喜爱,是户外消遣的重要部分。
  3. VINYL RECORDS
  黑胶唱片
  Many youngish, trendy middle- class couples in search of an identity now ‘collect’ vinyls as if to show how different they are.
  很多年轻时尚的中产阶级夫妻为了彰显身份,现在都搜集黑胶唱片,以此显示他们与众不同。
  4. MAC COMPUTER
  苹果电脑
  You have to hand it to Apple, their product design is very good. It’s so good it’s so expensive. It’s a silent symbol of wealth.
  你不得不认可苹果,他们的设计真的很棒。因为好,所以贵,可以用来低调炫富。
  5. NUTRIBULLET
  Nutribullet榨汁机
  It sits proudly on the worktop as there’s no point putting it in a cupboard as visitors won’t be able to see that their hosts are paragons2 of health.
  它被高调地摆在橱柜上,放进柜子里就没有意义了,因为那样的话客人就看不出主人是养生达人了。
  6. ANTLER OR SAMSONITE LUGGAGE
  安特丽或新秀丽行李箱
  What could be smarter than arriving at the airport with numerous suitcases of varying sizes, but all of the same design, from a leading brand like Antler or Samsonite?
  有什么做法比带着好几个像安特丽或新秀丽这样(知名品牌)设计相同而尺寸不同的名牌行李箱更英明呢?
  7. MULBERRY BAG
  迈宝瑞的包包
  The Mulberry bag is still a very smart bag but something that every middle class woman of a certain age owns. It’s a status symbol.
  迈宝瑞的包包依然是每个中产阶级女性在特定年龄拥有的时尚包包,是身份的象征。
  8. COASTERS
  杯垫
  Perhaps the most middle class of all things to have in a house is a set of coasters. Even more middle class, however, matching coasters.
  可能最具中产阶级特点的东西就是家里的一套杯垫了;更有甚者,放一套配套的杯垫。
  9. HOT TUB
  热水浴缸
  Trendy middles are obsessed3 with having a hot tub.
  时髦的中产阶级家庭都痴迷于热水浴缸。
  10. SMEG FRIDGE
  Smeg冰箱
  When it comes to home refrigeration, for the middles, size does matter. Big is beautiful.
  一提到家里的冰箱,对中产阶级家庭来说,尺寸很关键,大的就漂亮。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 reverts 7f5ab997720046a2d88de6e7d721c519     
恢复( revert的第三人称单数 ); 重提; 回到…上; 归还
参考例句:
  • The mind reverts to the earliest days of colonial history. 我们回想到早期的殖民地历史。
  • Macau reverts to Chinese sovereignty at midnight on December19. 澳门主权于十二月十九日零时回归中国。
2 paragons 2412e66b505578d3401f551b35725a7f     
n.模范( paragon的名词复数 );典型;十全十美的人;完美无缺的人
参考例句:
  • We don't expect candidates to be paragons of virtue. 我们不指望候选人在道德上尽善尽美。 来自辞典例句
  • All cruel people describe them as paragons of frankness. 所有的残忍的人都把自己形容为坦率的象征。 来自互联网
3 obsessed 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384     
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
参考例句:
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中产阶级
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴