英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2016年搞笑诺贝尔奖得主出炉:奇葩得笑哭了

时间:2016-10-11 04:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Rats in tiny trousers, pseudoscientific bullshit, the personalities1 of rocks, and Volkswagen’s, shall we say, “creative” approach to emissions2 testing were among the research topics honored by the 2016 Ig Nobel Prizes. The winners were announced last night at a live webcast ceremony held at Harvard University.

  穿着小裤子的老鼠、伪科学胡扯、石头的个性和大众在尾气排放测试中富有创造性的方法,这些都是2016搞笑诺贝尔奖的得奖研究课题。昨晚,在哈佛大学举行的网上直播仪式中,搞笑诺贝尔奖的得主一一揭开了神秘的面纱。
  This year’s crop of Ig Nobel Laureates is listed below. Those who attended the ceremony were given just 60 seconds for their acceptance speeches, a longstanding rule that was, as always, vigorously enforced (the Oscars could learn a thing or two from the Ig Nobels).
  今年的搞笑诺贝尔名单如下。那些参加庆典的人只有60秒的提名演讲时间,这个长期以来存在的规则常常会被大力贯彻下去(奥斯卡也应该从搞笑诺贝尔奖中学到一两样东西)。
  2016年搞笑诺贝尔奖得主出炉:奇葩得笑哭了
  Reproduction Prize: The late Ahmed Shafik, for studying the effects of wearing polyester, cotton, or wool trousers on the sex life of rats, and for conducting similar tests with human males.
  生殖学奖:已故的Ahmed Shafik,研究穿聚酯、棉或者羊毛面料的裤子对老鼠性生活的影响,类似的实验也在人类男性身上实施过。
  Economics Prize: Mark Avis, Sarah Forbes, and Shelagh Ferguson, forassessing the perceived personalities of rocks, from a sales and marketing3 perspective.
  经济学奖:Mark Avis、Sarah Forbes和Shelagh Ferguson,从销售和营销视角评估石头的个性。
  Physics Prize: Gábor Horváth, Miklós Blahó, Gy?rgy Kriska, Ramón Hegedüs, Balázs Gerics, Róbert Farkas, Susanne ?kesson, Péter Malik, and Hansruedi Wildermuth, for discovering why white-haired horses are the most horsefly-proof horses, and for discovering why dragonflies are fatally attracted to black tombstones.
  物理学奖:Gábor Horváth、Miklós Blahó、Gy?rgy Kriska、Ramón Hegedüs、Balázs Gerics、Róbert Farkas、Susanne ?kesson、Péter Malik和Hansruedi Wildermuth,他们发现白马最不招马蝇的原因以及为何蜻蜓会受到黑色墓碑的致命吸引。
  Medicine Prize: Christoph Helmchen, Carina Palzer, Thomas Münte, Silke Anders, and Andreas Sprenger, for discovering that if you have an itch4 on the left side of your body, you can relieve it by looking into a mirror and scratching the right side of your body (and vice5 versa).
  医学奖:Christoph Helmchen、Carina Palzer、Thomas Münte、Silke Anders和Andreas Sprenger,他们发现如果你的身体左侧很痒,那么看着镜子挠身体右侧就能缓解症状(反之亦然)。
  Biology Prize: Awarded jointly6 to: Charles Foster, for living in the wild as, at different times, a badger7, an otter8, a deer, a fox, and a bird; and to Thomas Thwaites, for creating prosthetic extensions of his limbs that allowed him to move in the manner of, and spend time roaming hills in the company of, goats.
  生物学奖:共同颁发给——于不同时间在野外像獾、水獭、鹿、狐狸和鸟那样生活的Charles Foster,以及在四肢创造假体扩张使得他能像山羊那样移动的Thomas Thwaites。
  Psychology9 Prize: Verschuere, for asking a thousand liars10 how often they lie, and for deciding whether to believe those answers.
  心理学奖: Verschuere,调查了一千名说谎者的说谎频率,并决定何时该相信他们的答案。
  Peace Prize: Gordon Pennycook, James Allan Cheyne, Nathaniel Barr, Derek Koehler, and Jonathan Fugelsang for their scholarly study called “On the Reception and Detection of Pseudo-Profound Bullshit.”
  和平奖:Gordon Pennycook、James Allan Cheyne、Nathaniel Barr、Derek Koehler和Jonathan Fugelsang,得奖研究是“接受和检测假装深沉的狗屎言论”。
  Literature Prize: Fredrik Sj?berg, for his three-volume autobiographical work about the pleasures of collecting flies that are dead, and flies that are not yet dead.
  文学奖:Fredrik Sj?berg,他写了三本自传体作品,讲述了收集死苍蝇和尚未死去苍蝇的乐趣。
  Perception Prize: Atsuki Higashiyama and Kohei Adachi, for investigating whether things look different when you bend over and view them between your legs.
  认知学奖:Atsuki Higashiyama 和 Kohei Adachi,他们调查了当你弯下腰从两腿之间看事物的时候,它们是否会变得不一样。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
2 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
3 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
4 itch 9aczc     
n.痒,渴望,疥癣;vi.发痒,渴望
参考例句:
  • Shylock has an itch for money.夏洛克渴望发财。
  • He had an itch on his back.他背部发痒。
5 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
6 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
7 badger PuNz6     
v.一再烦扰,一再要求,纠缠
参考例句:
  • Now that our debts are squared.Don't badger me with them any more.我们的债务两清了。从此以后不要再纠缠我了。
  • If you badger him long enough,I'm sure he'll agree.只要你天天纠缠他,我相信他会同意。
8 otter 7vgyH     
n.水獭
参考例句:
  • The economists say the competition otter to the brink of extinction.经济学家们说,竞争把海獭推到了灭绝的边缘。
  • She collared my black wool coat with otter pelts.她把我的黑呢上衣镶上了水獭领。
9 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
10 liars ba6a2311efe2dc9a6d844c9711cd0fff     
说谎者( liar的名词复数 )
参考例句:
  • The greatest liars talk most of themselves. 最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。
  • Honest boys despise lies and liars. 诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   诺贝尔奖
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴