英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2016胡润富人榜:中国富商总数玩爆美国!

时间:2016-10-25 00:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   China's annual rich list has indicated that, once again, the country has more dollar billionaires than the US, and the gap is widening.

  中国年度富人榜再次表明,中国比美国有更多的亿万富翁,而且差距还在拉大。
  Property magnate Wang Jianlin of Dalian Wanda tops the list of 594 billionaires in the country, ahead of 535 billionaires in the US.
  地产大亨、大连万达集团董事长王健林在中国的594位亿万富翁中居于首位,而且其资产也超过了美国的535位亿万富翁。
  Alibaba's Jack1 Ma was second, with his wealth having risen 41% from last year.
  阿里巴巴集团创始人马云位列第二,他的资产自去年以来上涨了41%。
  2016胡润富人榜:中国富商总数玩爆美国!
  The annual list is compiled by Shanghai publishers Hurun and often compared to the Forbes list in the US.
  这份年度榜单是由上海出版商胡润百富编制的,而且该榜单经常会被拿来与美国的福布斯富人榜做比较。
  At the top of the China rich list is Wang Jianlin, who sits on a personal fortune of $32.1bn (?26.4bn). His company Dalian Wanda has made headlines throughout the year with a number of high profile forays into the US movie markets.
  中国富人榜之首王健林坐拥321亿美元(264亿英镑)个人资产。这一年来,他的公司大连万达集团因多次高调进军美国电影市场而频上头条。
  Alibaba's Jack Ma is a close second with $30.6bn, and Pony2 Ma of internet and online gaming giant Tencent comes third with $24.6bn.
  阿里巴巴集团创始人马云紧随其后,以306亿美元的资产位居第二,而互联网和在线游戏巨头腾讯公司总裁马化腾以246亿美元的资产位居第三。
  The biggest increase came from Yao Zhenhua of investment and real estate firm Baoneng Group, whose wealth jumped by 820% to $17.2bn, putting him in fourth position.
  在过去一年里,资产增幅最大的为投资兼房地产开发公司宝能集团总裁姚振华,他的资产(172亿美元)暴增820%,将其推至中国富人榜第四位。
  Hurun chairman Rupert Hoogewerf said Mr Yao's rise illustrated3 a shift in China's maturing economy.
  胡润百富董事长鲁珀特·胡戈沃特表示,姚先生的崛起说明了日趋成熟的中国经济的转变。
  "Yao's financial investment model represents the new wave of wealth creation in China," he explained. "The first money made in China 20 years ago came from trading, followed by manufacturing, real estate, IT, and today it is about using the capital markets for financial investments."
  “姚先生的金融投资模式代表了中国创造财富的新潮流,”鲁珀特解释道。“20年前中国人的第一桶金来自于贸易,之后是制造业、房地产、信息技术,如今是通过资本市场进行金融投资。”
  Robin4 Li and Melissa Ma of search engine Baidu have a fortune of $14.7bn, ranked eighth while founder5 of smartphone makers6 Xiaomi, Lei Jun, dropped out of the top 10 to number 14 as competition in China's smartphone market intensified7.
  李彦宏和马东敏通过他们的搜索引擎公司百度积累了147亿美元的资产,位列中国富人榜第八位;由于中国智能手机市场竞争加剧,智能手机制造商小米公司的创始人雷军今年跌出了前十名,位列第十四位。
  Most of China's billionaires live in Beijing, followed by Shenzhen, Shanghai and Hangzhou.
  中国大多数亿万富翁生活在北京,然后是深圳、上海以及杭州。
  Globally, the Forbes rich list is topped by Microsoft founder Bill Gates with $75bn, followed by Amancio Ortega of Zara and legendary8 investor9 Warren Buffett.
  从全球来看,福布斯富人榜首为微软创始人比尔·盖茨,其资产达750亿美金;Zara(飒拉)创始人阿曼西奥·奥特加以及传奇投资者沃伦·巴菲特分列第二位和第三位。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
2 pony Au5yJ     
adj.小型的;n.小马
参考例句:
  • His father gave him a pony as a Christmas present.他父亲给了他一匹小马驹作为圣诞礼物。
  • They made him pony up the money he owed.他们逼他还债。
3 illustrated 2a891807ad5907f0499171bb879a36aa     
adj. 有插图的,列举的 动词illustrate的过去式和过去分词
参考例句:
  • His lecture was illustrated with slides taken during the expedition. 他在讲演中使用了探险时拍摄到的幻灯片。
  • The manufacturing Methods: Will be illustrated in the next chapter. 制作方法将在下一章说明。
4 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
5 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
6 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
7 intensified 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
  • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
8 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
9 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   富人榜
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴