英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

川普掷2500万美金和解官司 轻身入白宫

时间:2016-11-24 00:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   近日,川普终于甩掉了入主白宫前的一大麻烦。他同意支付2500万美元和解三桩有关特朗普大学的官司。此前特朗普对此事一直不让步,此次和解被称为“惊人逆转”和“180度大转弯”。特朗普及“特朗普大学”此前受到两起集体诉讼和一起联邦检察官起诉,原因是这所未获认证的学校涉嫌以传授发财“秘技”为名骗钱。

  “特朗普大学”创建于2005年,以网络授课方式向学生传授这名地产大亨的生财之道。实际上,它并不是一所大学,而是一家公司,甚至没有获得大学办学认证。美国纽约州教育部2010年要求特朗普取消“大学”字样,因为这一名称误导学生,而且违反纽约州教育法。“特朗普大学”随后改名为“特朗普企业家计划”。大批学生和检方控告“特朗普大学”欺诈,比如授课教师并非广告中所称由特朗普亲自选拔,而是来自外包机构。广告还宣称学生有机会获得私人资助,也与事实不符。
  Donald Trump1 has agreed to a $25 million settlement to end the fraud cases against his now-defunct Trump University, New York's attorney general said - a move that the president-elect said Saturday was done in order to "focus on the country."
  纽约州检察长称,特朗普同意支付2500万美元的和解金,以了结关于现已倒闭的特朗普大学涉嫌欺诈的官司。侯任总统特朗普19日表示,此举是为了“让自己专注于国事”。
  川普掷2500万美金和解官司 轻身入白宫
  The settlement likely means that Trump will avoid becoming possibly the first sitting president to testify in open court.
  这笔和解金可能意味着特朗普能避免成为第一个出庭作证的在职总统。
  New York Attorney General Eric Schneiderman called the settlement on Friday "a major victory for the over 6,000 victims of his fraudulent university." Lawyers involved in the cases say the settlement applies to all three lawsuits2 against Trump University including two cases filed in California.
  纽约州检察长埃里克?施奈德曼18日称,“这笔和解金是6000多名特朗普大学受害者的重大胜利。”本案律师称,和解金是用于和解针对特朗普大学的3起诉讼案,其中两起是在加州立案的。
  Trump commented on the settlement via Twitter on Saturday, telling his 15 million followers3 that the only "bad thing about winning the presidency4" was not being able to fight the "long but winning" Trump University trial.
  特朗普19日在推特上就此事发表评论,他对1500万粉丝表示,“成为总统唯一的坏事儿”就是不能打这场“漫长但必胜”的官司。
  The trial for one of the cases had been scheduled to start Nov. 28.
  三起诉讼案中的一起原定于11月28日开庭审理。
  The $25 million figure will be split among the students who sued, minus the legal fees.
  在减去诉讼费后,这笔和解费将被给分配给上诉的学员。
  Trump will also pay up to $1 million in penalties to the state of New York, Schneiderman said.
  施奈德曼称,特朗普还将向纽约州支付多达100万美金的罚款。
  Former students of Trump University say the school fraudulently misrepresented what students would be taught and falsely claimed that instructors5 were handpicked by Trump.
  特朗普大学原来的学生称,学校虚假描述授课内容,且谎称老师是由特朗普钦定的。
  Trump's attorneys last week asked the judge to delay the trial until after the inauguration6, citing the "critical and all-consuming" work the president-elect has to do before he takes office in January.
  特朗普的律师上周表示,特朗普在明年1月就职之前有很多“重要且耗时”的工作要做,因此请求法官将庭审推迟至其就职后。
  The deal doesn't require Trump to acknowledge wrongdoing. Trump has strongly denied the allegations and said during the campaign that he wouldn't settle.
  这份和解协议不要求特朗普承认行为违法。特朗普强烈否认诈骗指控,并在竞选期间称他不会和解。
  "We are pleased to announce the complete resolution of all litigation involving Trump University," the Trump organization said in a statement on Friday. "While we have no doubt that Trump University would have prevailed at trial based on the merits of this case, resolution of these matters allows President-Elect Trump to devote his full attention to the important issues facing our great nation."
  特朗普团队18日在一份声明中称,“我们很高兴地宣布,关于特朗普大学的诉讼案得到了彻底解决。尽管我们相信如果进入法律程序,基于案情特朗普大学将会打赢官司,但是现在和解能让这位候任总统全神贯注于我们伟大国家面临的重要问题。”
  During the campaign, Trump said Gonzalo Curiel, the federal judge in the San Diego case, was hostile to him.
  特朗普在竞选期间称,审理圣地亚哥特朗普大学案的联邦法官贡萨洛?库列尔对自己存有敌意。
  "I believe he happens to be Spanish, which is fine. He is Hispanic, which is fine. And we haven't asked for recusal, which we may do," Trump said in May. "But we have a judge who is very hostile."
  特朗普今年5月时曾表示,“我相信他碰巧是西班牙人,这没关系。他是西班牙裔,这没关系。我们没有要求取消这位法官的资格,我们本可以这样的。然而,我们碰到了一位充满敌意的法官。”
  Vocabulary
  defunct: 不存在的
  litigation: 诉讼
  recusal: 宣布不合格

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 lawsuits 1878e62a5ca1482cc4ae9e93dcf74d69     
n.诉讼( lawsuit的名词复数 )
参考例句:
  • Lawsuits involving property rights and farming and grazing rights increased markedly. 涉及财产权,耕作与放牧权的诉讼案件显著地增加。 来自辞典例句
  • I've lost and won more lawsuits than any man in England. 全英国的人算我官司打得最多,赢的也多,输的也多。 来自辞典例句
3 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
4 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
5 instructors 5ea75ff41aa7350c0e6ef0bd07031aa4     
指导者,教师( instructor的名词复数 )
参考例句:
  • The instructors were slacking on the job. 教员们对工作松松垮垮。
  • He was invited to sit on the rostrum as a representative of extramural instructors. 他以校外辅导员身份,被邀请到主席台上。
6 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   川普
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴