英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

性感医生当网红已成潮流!医生快给我看病!

时间:2017-03-09 04:02来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   They'll get your pulse racing1!

  他们绝对让你血脉喷张!
  From working long hours and night shifts to making life and death decisions, being a doctor or nurse sounds more admirable than it does glamorous2.
  超负荷的工作时长、夜班、手握生死大权……“医务工作者”的工作诚然神圣,却全然不令人向往。
  But the hot medics of Instagram are turning that idea on its head by showing off their very enviable lifestyles.
  但最近,一些性感医生将自己极其令人羡慕的生活方式晒到Instagram,试图借此来扭转大家对医务工作者的看法。
  Dr. Mikhail Varshavski from New York has forged a sideline career as a model
  来自纽约的医生米哈伊尔·瓦尔莎夫斯基,副业是模特
  性感医生当网红已成潮流!医生快给我看病!
  New York-based Dr Mikhail Varshavski, who boasts 2.3 million followers3, has found fame after being labelled the 'world's hottest doctor', winning roles as a brand ambassador and model, as well as dating a former Miss Universe.
  狂揽2百30万粉丝的纽约医生米哈伊尔·瓦尔莎夫斯基,凭借其外号“世界最性感医生”成名,他不仅因此成为了一名品牌大使与模特,还给自己找到一位前“环球小姐”当女票!
  But he's certainly not the only one winning an online fan base by sharing a glimpse into their career in healthcare alongside sultry snaps.
  不过,他并不是唯一一位因晒性感美照与医务工作照而成名的网红。
  Dr Mary poses topless for a cheeky snap in St Moritz, saying there's nothing like standing4 on top of the world.
  医生玛丽晒了张自己在圣莫里茨(瑞士东南部一景点)鸟瞰群山的霸气照,并表示没有什么比站在世界之巅更美妙了。
  German doctor, Fitmedmary, who specialises in trauma5 surgery has attracted more than 53,000 followers and is a brand ambassador for skiwear line Loeffler Sportswear.
  菲特曼德·玛丽是德国一名创伤外科医生,她成功吸引来5万3千多名粉丝的关注,现已成为莱夫勒运动装滑雪服产业的品牌大使。
  The fitness fanatic6 in her spare time and has treated fans to action shots of her skating across the frozen Lago Bianco in Switzerland.
  玛丽在自己的闲暇时光,可是一名不折不扣的健身达人,她给粉丝们带来了自己在瑞士白湖溜冰的抓拍照。
  She's also posed semi naked for a cheeky snap in St Moritz saying that nothing compares to the feeling of 'standing topless on top of the world'.
  她还晒了张自己在圣莫里茨霸气的半裸照,并表明没有什么比站在世界顶端更加震撼人心。
  Meanwhile NHS nurse Francesca Woods flies the flag for British nurses with her stunning7 Instagram snaps.
  与此同时,来自英国国家医疗服务体系的护士弗兰西卡·伍兹,也借自己Instagram上的靓照为英国护士扬旗。
  NHS nurse Francesca Woods flies the flag for British medical staff
  来自英国国家医疗服务体系的护士弗兰西卡·伍兹为英国医务工作者扬旗
  When she's not working the graveyard8 shift, nurse Jazmine Reyes is flaunting9 her figure poolside, as well as doing a spot of modelling.
  而护士杰思敏·雷耶斯则在不倒夜班时,晒出自己在泳池边的性感美照,这也是她拍的模特照。
  When she's not working the graveyard shift, nurse Jazmine Reyes also has a sideline career as a model.
  不倒夜班时,护士杰思敏·雷耶斯的副业是模特。
  Adventure sports also seem to be popular with medical staff, such Johnmypics from the Philippines who likes to go shooting and jet-skiing when he's not on duty.
  医务工作者们还喜欢冒险运动。比如来自菲律宾、用户名为“约翰的靓照”的医务人员,他不值班的时候喜欢玩射击和水上摩托。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
2 glamorous ezZyZ     
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
参考例句:
  • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels.南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
  • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
3 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
4 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
5 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
6 fanatic AhfzP     
n.狂热者,入迷者;adj.狂热入迷的
参考例句:
  • Alexander is a football fanatic.亚历山大是个足球迷。
  • I am not a religious fanatic but I am a Christian.我不是宗教狂热分子,但我是基督徒。
7 stunning NhGzDh     
adj.极好的;使人晕倒的
参考例句:
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
8 graveyard 9rFztV     
n.坟场
参考例句:
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
9 flaunting 79043c1d84f3019796ab68f35b7890d1     
adj.招摇的,扬扬得意的,夸耀的v.炫耀,夸耀( flaunt的现在分词 );有什么能耐就施展出来
参考例句:
  • He did not believe in flaunting his wealth. 他不赞成摆阔。
  • She is fond of flaunting her superiority before her friends and schoolmates. 她好在朋友和同学面前逞强。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   医生
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴