英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

轮休难题之我见

时间:2017-04-10 04:26来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Everything you need to know about the NBA’s rest controversy1

  轮休难题之我见
  After the Warriors2 sat three starters against the Spurs on March 11
  在3月11日对阵马刺的比赛中,勇士队轮休了三名首发球员。
  (in the same game where LaMarcus Aldridge and Kawhi Leonard were out with health issues and Kevin Durant also sat out with his knee injury), there were grumblings about the NBA’s problem of teams resting players late in the year.
  (与此同时,马刺队的科怀-伦纳德和拉马库斯-阿尔德里奇因健康原因缺席了比赛,杜兰特也由于膝盖的伤病只能爱莫能助),人们对此议论纷纷,很多人对于赛季后半段NBA球队轮休球员的行为表达了不满。
  When LeBron James and the Cavaliers rested against the the Clippers on March 18 (another nationally televised Saturday showcase game), it became a national hot topic.
  当骑士队的勒布朗-詹姆斯和其他两位巨头在3月18日对阵快船的比赛中轮休时(本场比赛是一场全美直播的焦点战),此事在全美引起了热议
  Everyone is mad. Fans that paid premium3 prices for a game that didn’t feature Cleveland’s stars, TV partners who were there to broadcast it, and fans that wanted to see two of the best teams in the league go at it.
  所有人都有些气愤。那些支付了高昂门票价格进场却发现骑士的球星全部休战的球迷,那些转播这场比赛的合作电视台以及那些想见证这两支联盟顶级球队交锋的球迷们都对此发出了强烈的谴责。
  It sparked a discussion that ranges from saying the NBA system is broken (too far) to LeBron James being weak (which is silly), to wondering if the league should reduce the number of games (we’ll get to that).
  这引起了激烈的讨论,有人说NBA的体系已经崩溃了(说的有些过火了),有人说这是勒布朗-詹姆斯软弱的表现(这种言论很愚蠢),还有人开始思考联盟是否应该减少比赛的数量(我们后面会提到这个问题)
  Here’s everything you need to know about the NBA’s scheduling controversy.
  接下来我将会对NBA的赛程安排做一个详尽的阐述。
  This situation is unfair to the fans
  这种情况对于球迷来说是很不公平的
  Some fans are missing the chance to see their favorite stars on the floor.
  一些球迷失去了现场观看自己喜欢的球星打球的机会。
  NBA ticket prices are exorbitant4, considering how many games there are in the schedule versus5 the entertainment you get.
  对比一下NBA比赛的场次和现场看比赛能获得的愉悦感,NBA的球票价格其实是非常昂贵的。
  Most of the time, you’re being bombarded by obnoxiously6 loud arena7 pop and constant giveaways while for 20 minutes a game a backup point guard dribbles8 the life out of the ball.
  在绝大多数的时间里,你会遭到嘈杂而刺耳的现场音乐和不间断的赠品发放环节的轮番轰炸,而场上的比赛可能会有足足二十分钟的时间是在一个替补控卫永无止境的运球中度过的。
  But fans love those rare moments when they see the world’s best basketball being played, so they pay a pretty penny. For teams to then turn around and deny them those marquee players is cruel.
  但是球迷们仍会为世界最顶尖篮球比赛的精彩瞬间而疯狂,所以他们愿意付出高价来欣赏他们的表演。这些球队让他们的核心球员轮休的行为对球迷来说无疑是非常残酷的。
  The NFL puts its team logos on tickets and promotional materials. You go for the team. It’s tribalism. The NBA is marketed differently. You start by following players.
  NFL联盟会把队标印在球票和宣传材料上,你去看比赛看的都是整个球队的表现,这是一种部落式的忠诚。但NBA的宣传思路是不一样的,球迷看球的第一步往往都是追随自己喜欢的球星。
  That’s how young fans get into it. They have a favorite player. You can love a quarterback or a linebacker, but those players are only on the field half the time.
  这就是NBA吸引年轻人的办法,他们每个人都有一个自己最喜欢的球星。看橄榄球时,你可以喜欢一个四分卫或者一个后卫球员,但这些球员只能打半场比赛。
  Baseball players have only a handful of real actionable moments in every game. With basketball, you’re drawn9 to those players.
  看棒球时,那些棒球球员在一场比赛中也只会有几次表现的机会;而观看篮球的比赛,场上球星的表现会一直吸引你的目光。
  The league knows this (and we’ll talk more about this in a bit). They’ve been saying, “It’s a player’s league” since David Stern helped guide the league to mainstream10 popularity with Michael Jordan in the 1980s and ‘90s.
  联盟清楚这一点(稍后我们还会进行深入的讨论),在八九十年代,大卫-斯特恩依靠迈克尔-乔丹成功地把NBA打造成最受欢迎的联赛之一后,NBA一直在强调:“这是一个属于球员的联盟。”
  But this conundrum11 stands in contrast to that. No one is paying ticket prices, parking fees, or getting gouged12 by concessions13 to watch Ramon Sessions, or even Marcin Gortat or Luc Richard Mbah a Moute.
  但实际情况与他们所说的相反,没有人会愿意为了看雷蒙-塞申斯,甚至马尔钦-戈塔特亦或是卢克-理查德-巴莫特这样的球员而花钱买门票,付停车费或者为了请假而被扣钱。
  You come to watch the great players. The fans’ complaint is legit.
  球迷想看到的是更好的球员的表现,所以这些球迷的抱怨完全是合情合理的。
  This won’t be as much of a problem next year
  明年的情况也许会得到改善
  The league cut down on the number of back to backs this year, and we’re seeing maybe the best offensive season since the 1970s, with spectacular statistical14 performances night after night.
  本赛季,联盟减少了背靠背比赛的数量,因此我们欣赏到了上世纪70年代以来进攻端表现最出色的一个赛季之一,每晚都有人打出逆天的数据和精彩的表现。
  Next year, they’re moving the season back a week, cutting the number of preseason games, and spreading out the season more. So there will be even fewer.
  明年,联盟将会将比赛提前一周的时间,减少季前赛的场次,并将赛程安排的更加松散。
  This won’t be such a big deal, and you can bet that the league will make not scheduling these marquee games on back-to-back nights a priority.
  这样的变动不会对联盟带来太大的影响,而且可以肯定的是,下个赛季的焦点之战不会安排在背靠背的比赛之后了。
  That doesn’t solve the non-marquee games being on back to backs, and back to backs aren’t the only reason teams rest players. But it’s a start. Speaking of ...
  这样做并不会解决其他比赛的背靠背问题,背靠背也不是球队轮休球员的唯一原因,但至少这是一个好的开端。说到这个……
  勇士与马刺对决
  Here’s why this didn’t used to be a problem, and now it is
  为什么在以前没有这样的问题呢
  Understandably, older players scoff15 at this stuff. If they were able to go, they played. Period.
  老一辈的球员对轮休嗤之以鼻,这是完全可以理解的。他们只要能够上场,就一定会上场完成比赛,仅此而已。
  This didn’t happen. This sparks a whole conversation about toughness and today’s game, and that’s a little boring and pedantic16 to talk about.
  轮休在以前是不存在的。这就要谈到球员的韧性和如今比赛的强度了,这个话题已经是老生常谈了,它可能有点古板,听起来会有些无趣。
  We get it, you’re a bunch of tough guys. Cool. But part of the changes are just about science.
  我们明白,你们这些老球员都是铁骨铮铮的硬汉,但真正改变的其实是科学的发展变化
  Guys would play in the ‘80s and ‘90s with torn ligaments, strains, sprains17, fractures, in part because the technology didn’t exist to accurately18 discover them upon testing.
  八九十年代的NBA,球员可能会带着拉伤的韧带,肌肉拉伤,关节扭伤,骨折等种种伤病上场打球。这主要归咎于当时落后的科学技术还没有准确到可以在第一时间的发现这些伤病。
  Likewise, training staffs have started collecting biometric data which gives a clearer picture of the fatigue19 players are suffering.
  而现在,训练师们会收集球员们的身体特征数据,以此来判断过度劳累的球员的身体状况,确定他们身体所承受的负荷。
  If a player is “in the red,” as one coach told me, then he sits. If he’s not, then he doesn’t. It’s as simple as that for some teams.
  如果一个球员的身体状况已经进入了危险状态,那么他就会被轮休,这是一个教练亲口告诉我的。如果他的身体状况良好,那么他绝不会被轮休,NBA所有的队伍都是这样做的。
  Having more data does not mean that teams are softer, it means that those teams back then lacked the perspective necessary to make the same decisions.
  收集更多的数据并不意味着现在的球队比以前更加软弱了,只不过是以前的球队无法发现这些问题来做出轮休的决定罢了。
  This is often not the player’s call
  球员在大多数情况下很难自己做主
  Steph Curry20 was just a spectator during Warriors-Spurs. USATSI LeBron James wanted to play against the Clippers. Steph Curry has said he wanted to play before.
  勒布朗-詹姆斯想打和快船的比赛。斯蒂芬-库里之前也说过他想要上场比赛。
  These calls are made by coaches under advisement from the training staffs. That’s how this works, most of the time. Yes, there are times when a player needs a break;
  但这些轮休的决定都是主教练在听取了训练师们的意见后做出的,大部分情况下,轮休都是这样被决定的。没错,球员有的时候也想好好休息一下。
  LeBron James took two weeks off two years ago to go get right in Miami. He was having knee issues, sure, but it was pretty clear he could play.
  詹姆斯两年前曾经为了养伤在迈阿密休养了两周的时间。他的膝盖的确受到了伤病的侵扰,但很明显他其实是可以上场作战的。
  Sometimes, a player sits when he can play because he’s got free agency coming up, or because he’s just done with the team. This stuff happens. But most of the time, it’s not the call of the player.
  有的时候,当球员就要成为自由球员或者已经被交易时,他会在身体健康的情况下被安排在场边观战,这是很正常的。但大多数时候,休战都不会是球员的个人决定。
  That needs to be mentioned. That’s not a toughness issue, that’s a “my coach told me I’m not playing, so I’m not playing” issue.
  这里必须强调一下,这与球员是否强硬无关,他们轮休完全是因为“我的教练告诉我我不能上场,所以我没上场。”
  The coaches need cover here
  教练应该得到辩护
  LeBron has done a great job speaking on this issue. He’s basically said that his coach has to do what’s best for the team and its championship hopes first.
  勒布朗对于此事的评论说的非常到位。他的大意就是,他的教练之所以这么做是为了球队的最大利益着想,球队的首要目标是夺得总冠军。
  And he’s right. He also called out what he feels is hypocrisy21 of talking about the Spurs resting guys versus when he sits out, even though he didn’t want to.
  他说的很对,他同时也表达了他对联盟的虚伪与双标的不满,因为在他轮休时,马刺队同样也进行了轮休,况且他本人并不想休息。
  LeBron James had an interesting take on the NBA's rest issue
  勒布朗-詹姆斯对于联盟的轮休问题有着十分有趣的见解。
  Now, the league fined Popovich when he rested players three years ago before a major game against Miami. There was outrage22 then.
  三年前,波波维奇在对阵热火的一场焦点战中轮休了四名主力,他因此受到了联盟的处罚,当时人们还为此感到愤愤不平。
  And James is only the focal point now because it’s two weekends in a row where a marquee game has gone down the drain. However, his latter point is spot-on.
  如今詹姆斯却成了众矢之的,只是因为连续两个周末的焦点战都因为轮休丧失了观赏性罢了。虽然被人指责,但是詹姆斯随后的辩护其实是很有道理的,
  Tyronn Lue doesn’t have the same kind of clout23 to get past this, but it’s ultimately the coach’s call.
  然而泰伦-卢就没有办法为自己辩解了,毕竟这个轮休的决定是由他最终做出的。
  Coaches have to deal with enough pressure from fans, owners, front-office personnel, agents, and players that they shouldn’t have to stress over getting their top talent -- who they need more than anyone -- a breather if it’s the right thing to do.
  如果教练们想让队里的这些疲惫的顶级球星得到休息,他们将会需要承受来自球迷,老板,管理层,经纪人和球员等各个层面的压力。实际上,这样的压力并不应该施加在他们身上。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
2 warriors 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155     
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
参考例句:
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
3 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
4 exorbitant G7iyh     
adj.过分的;过度的
参考例句:
  • More competition should help to drive down exorbitant phone charges.更多的竞争有助于降低目前畸高的电话收费。
  • The price of food here is exorbitant. 这儿的食物价格太高。
5 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
6 obnoxiously obnoxiously     
adv. 可憎地 讨厌地
参考例句:
7 arena Yv4zd     
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台
参考例句:
  • She entered the political arena at the age of 25. 她25岁进入政界。
  • He had not an adequate arena for the exercise of his talents.他没有充分发挥其才能的场所。
8 dribbles a95b07a2a3dde82ec26e4c5d1bd35d44     
n.涓滴( dribble的名词复数 );细滴;少量(液体)v.流口水( dribble的第三人称单数 );(使液体)滴下或作细流;运球,带球
参考例句:
  • That faucet dribbles badly. 那个水龙头漏水严重。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Question: How do you make the dribbles like you always do them? 就像你经常做的,你怎么盘带?(估计也是个踢球的)。 来自互联网
9 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
10 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
11 conundrum gpxzZ     
n.谜语;难题
参考例句:
  • Let me give you some history about a conundrum.让我给你们一些关于谜题的历史。
  • Scientists had focused on two explanations to solve this conundrum.科学家已锁定两种解释来解开这个难题。
12 gouged 5ddc47cf3abd51f5cea38e0badc5ea97     
v.凿( gouge的过去式和过去分词 );乱要价;(在…中)抠出…;挖出…
参考例句:
  • The lion's claws had gouged a wound in the horse's side. 狮爪在马身一侧抓了一道深口。
  • The lovers gouged out their names on the tree. 情人们把他们的名字刻在树上。 来自《现代英汉综合大词典》
13 concessions 6b6f497aa80aaf810133260337506fa9     
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权
参考例句:
  • The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
  • The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
14 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
15 scoff mDwzo     
n.嘲笑,笑柄,愚弄;v.嘲笑,嘲弄,愚弄,狼吞虎咽
参考例句:
  • You are not supposed to scoff at religion.你不该嘲弄宗教。
  • He was the scoff of the town.他成为全城的笑柄。
16 pedantic jSLzn     
adj.卖弄学问的;迂腐的
参考例句:
  • He is learned,but neither stuffy nor pedantic.他很博学,但既不妄自尊大也不卖弄学问。
  • Reading in a pedantic way may turn you into a bookworm or a bookcase,and has long been opposed.读死书会变成书呆子,甚至于成为书橱,早有人反对过了。
17 sprains 724bb55e708ace9ca44e7bbef39ad85f     
扭伤( sprain的名词复数 )
参考例句:
  • Bruises, sprains, muscular pain, muscular fatigue, lumbago, stiff shoulders, backache. 跌打扭伤,肌肉疼痛,肌肉疲劳,腰痛,肩肌僵直,背痛。
  • For recent injuries such as sprains and headaches, cold compresses are recommended. 对最近的一些伤病,例如扭伤和头痛,建议进行冷敷。
18 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
19 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
20 curry xnozh     
n.咖哩粉,咖哩饭菜;v.用咖哩粉调味,用马栉梳,制革
参考例句:
  • Rice makes an excellent complement to a curry dish.有咖喱的菜配米饭最棒。
  • Add a teaspoonful of curry powder.加一茶匙咖喱粉。
21 hypocrisy g4qyt     
n.伪善,虚伪
参考例句:
  • He railed against hypocrisy and greed.他痛斥伪善和贪婪的行为。
  • He accused newspapers of hypocrisy in their treatment of the story.他指责了报纸在报道该新闻时的虚伪。
22 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
23 clout GXhzG     
n.用手猛击;权力,影响力
参考例句:
  • The queen may have privilege but she has no real political clout.女王有特权,但无真正的政治影响力。
  • He gave the little boy a clout on the head.他在那小男孩的头部打了一下。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   轮休
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴