英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

连老外都会拼错的单词

时间:2013-10-17 11:37来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   1. Questionnaire 2. Accommodate 3. Definitely 4. Liaison1 5. Existence

  6. Occurrence 7. Referring 8. Occurred 9. Millennium2 10. Embarrass
  11. Calendar 12. Receive  13. Necessary 14. Separate 15. Cemetery3
  16. Library 17. Accidentally 18. Independent 19. Occasionally 20.Receipt
  Millions of adults are unable to spell basic everyday words, a study suggests.
  一项调查研究显示,数百万的成年人都无法正确拼写出一些日常生活中的基本单词。
  Of 2,500 surveyed, 40 per cent could not spell "questionnaire", 38 per cent were stumped4 by "accommodate" and 37 per cent were defeated by "definitely".
  一项对2,500人进行的调查显示,40%的受访者都被questionnaire(问卷调查)这个词难倒。另外两个“ 难词”是accommodate(适应、留宿或招待)和definitely(绝对、肯定),分别有38%和37%的受访者不能正确拼写。
  Around a third of those questioned were unable to spell "liaison", "existence" or "occurrence".
  还有大约1/3的受访者会栽在liaison(联络)、existence(存在)和occurrence(发生、出现)这三个词上。
  Other simple words which caused problems were "calendar", "embarrass", "library" and "receipt".
  其他一些容易出错的单词包括:calendar(日历), embarrass(困窘), library(图书馆)和 receipt(收据)。
  Two-thirds blamed their inability to get words right on the predictive text function on their mobile phones.
  三分之二的受访者将不会拼写归咎于发送手机短信,因为现在短信的输入都有单词提示功能。
  Despite the embarrassing results, almost a third claimed their spelling was excellent, while 46 per cent said it was good.
  尽管调查的结果令人尴尬,但是将近1/3的人宣称“我的拼写很不错”,46%的人表示“我的拼写挺好” 。
  Alarmingly, 14 per cent did not think it was important to spell properly, and 11 per cent were not bothered by colleagues' spelling mistakes.
  令人担忧的是,14%的人认为拼写错误并没有什么大不了,而11%的人不会介意同事错误的拼写。
  Twenty per cent said they avoided writing documents by hand because their spelling was poor, and 59 per cent said they relied on their computer's spell checker to get things right--even though some are programmed with American English.
  20%的人表示由于拼写能力不强,他们会避免手写的文档。59%的人表示他们写东西时会依赖电脑的自动拼写检查功能,即使需要鉴别一些美式英语和英式英语的拼写差异。
  Six per cent said their spelling was so bad they had lost a job because of it.
  6%的受访者表示,他们由于拼写能力差而丢掉了饭碗。
  The study was carried out on behalf of www.whitesmoke.com, which provides software to help with English grammar and writing.
  这项调查是由提供英语语法和写作软件的网站www.whitesmoke.com进行的。
  A spokesman said: "It's worrying how weak our spelling has become, especially with regard to simple, everyday words.
  该公司的一名发人说:“我们的拼写技能已经越来越差,尤其在拼写一些非常简单的日常单词时也是如此,这种现象是令人担忧的。”
  "It's interesting to see that despite getting basic words wrong, a huge majoritystill regard their spelling skills as excellent or good.
  “有趣的是,尽管很多人连一些基本单词的拼写都弄错了,但绝大多数人仍旧认为自己的拼写能力很好、很出色。”
  托福的拼写是至关重要的。所以大家答题的时候必须要仔细核对。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 liaison C3lyE     
n.联系,(未婚男女间的)暖昧关系,私通
参考例句:
  • She acts as a liaison between patients and staff.她在病人与医护人员间充当沟通的桥梁。
  • She is responsible for liaison with researchers at other universities.她负责与其他大学的研究人员联系。
2 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
3 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
4 stumped bf2a34ab92a06b6878a74288580b8031     
僵直地行走,跺步行走( stump的过去式和过去分词 ); 把(某人)难住; 使为难; (选举前)在某一地区作政治性巡回演说
参考例句:
  • Jack huffed himself up and stumped out of the room. 杰克气喘吁吁地干完活,然后很艰难地走出房间。
  • He was stumped by the questions and remained tongue-tied for a good while. 他被问得张口结舌,半天说不出话来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   单词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴