英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《人民的名义》热议 你想知道的英文全在这里

时间:2017-05-04 04:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   《人民的名义》只是最高人民检察院影视中心出品的5部反贪剧之一。2015年中央纪律检查委员会要求该中心制作更多反腐题材的影视剧。

  贪官 corrupt1 official
  这部戏中,最令人惊艳的表演之一就是侯勇饰演的贪官赵德汉,这位老戏骨用神演技还原了“小官巨贪”的嘴脸。
  他住着破房子,吃着炸酱面,骑着自行车上下班,却买了一栋房子来藏钱。
  It has become a pattern for corrupt officials to send their family members overseas.
  腐败官员将家人送往海外已经成为他们的惯用手段。
  行贿受贿 bribery3
  剧中,京州市副市长丁义珍就是一个既行贿又受贿的主。他掌管光明峰项目,从投资商手里拿贿赂,再向国家部委专管项目审批的赵德汉行贿。
  向某人行贿,可以用bribe2的动词形式, bribe sb to do sth;或名词形式 offer/pay/give bribes4 to sb。
  Bribe是可数名词,a bribe指一笔贿赂,bribes是多笔贿赂。
  He bribed5 the guardsto let him out of prison.
  他向狱警行贿,让对方放他出狱。
  The offer or payment of a bribeis a corrupt practice.
  行贿属于腐败行为。
  He was jailed on charges of bribery.
  他因行贿而入狱。
  受贿可以用 take/accept/receive bribes,或被动形式 be bribed来表示。
  Policemen are not allowed to accept bribes.
  警察不允许接受贿赂。
  The judge was too honest to be bribed.
  这位法官很正直,不会接受贿赂。
  廉洁 clean
  除了贪官污吏,剧中也刻画了一位为人清廉,为人为民的老干部陈岩石。
  陈老把政府分的房子卖了,钱全部捐给社会,自己和老伴却住进了养老院。
  陈岩石为大风厂工人挺身而出那一幕感动了无数观众
  Xi Jinping demands military officials stay cleanto set an example for the soldiers.
  习近平要求军官清廉自律,为官兵做表率。
  The fight against corruption6 is still very difficult and the campaign of building a clean-fingeredParty and government should be firmly pushed forward.
  反腐仍举步维艰,我们必须坚定不移地继续树立党和政府的廉洁之风。
  潜逃 abscond7
  电视剧一开始就是一场惊心动魄的贪官潜逃的大戏。
  狡猾的丁义珍受“高人”指点,展现了高超的反侦察能力,竟然在检察院反贪局的眼皮底下溜走。
  从机场厕所出来,老头子一秒变装朋克小青年,也是蛮拼的。
  丁义珍的这种行为用英文表达就是 abscond,指为躲避债务、罪责、法律制裁等而潜逃,为逍遥法外而逃亡,逃匿。
  Ding Yizhen absconded8 overseas after his crime was brought to light.
  丁义珍罪行暴露后,潜逃海外。
  The corrupt official absconded witha huge sum of money.
  这个贪官携巨款潜逃了。
  此外,flee、escape、run away都可以表示逃跑。
  红色通缉令 Interpol red notice
  丁义珍乘飞机逃往美国后,警察厅祁厅长亡羊补牢,让检察院准备丁义珍的犯罪资料,发红色通缉令。
  红色通缉令,即红色通报,相当于国际逮捕令(international arrest warrant),由经办国国际刑警中心局和国际刑警组织共同签发,是对所通缉的人员实施拘捕并进行引渡(extradition9)的通报。
  红色通缉令的英文是 Interpol red notice,简称red notice。Interpol即the International Criminal Police Organization,国际刑警组织。
  中国官方在2015年4月22日公布了一份涉及100名外逃国家工作人员和重要腐败案件涉案人的“红色通缉令”。
  Since China launched a campaign to hunt down fugitives10 implicated11 in duty-related crimes in October 2014, 164 suspects, including 27 listed in an Interpol red notice,have been repatriatedor persuaded to return to China from 37 countries and regions.
  自2014年10月开展职务犯罪国际追逃追赃专项行动以来,我国已从37个国家和地区遣返、劝返外逃职务犯罪嫌疑人164人,其中包括“百名红通人员”中的27人。
  片中,丁义珍逃往美国,让领导们非常头疼,因为中国和美国没有签 引渡条约(the two countries have no extradition agreement)。
  阿谀奉承 sycophancy12
  在千钧一发之际,检察院就等着一声令下抓贪官了,可高育良还在请示新上任的省委书记,接通电话后还一本正经拍了一通领导的马屁……
  急性子的小编看到此刻内心是崩溃的……
  阿谀奉承的行为,用一个比较高级的词汇来表达,可以是sycophancy:
  The provincial13 Party secretary, however, was growing weary of his sycophancy.
  然而省委书记已经开始厌倦他的阿谀奉承。
  We should have a zero-tolerance policy on sycophancywithin the Communist Party of China.
  我们应对党内的谄媚奉承采取零容忍政策。
  还有一些更接地气的表达,如:
  flattery 奉承
  He is proof against flattery.
  他不为阿谀奉承所动。
  toady14 (up) to sb 拍马屁
  Carl is always toadying15 up to his boss.
  卡尔总爱拍老板马屁。
  fawn16 on sb 巴结讨好
  Underlings fawn on their bosses.
  奴才巴结主子。
  双规 subject to questioning at an appointed time and place

点击收听单词发音收听单词发音  

1 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
2 bribe GW8zK     
n.贿赂;v.向…行贿,买通
参考例句:
  • He tried to bribe the policeman not to arrest him.他企图贿赂警察不逮捕他。
  • He resolutely refused their bribe.他坚决不接受他们的贿赂。
3 bribery Lxdz7Z     
n.贿络行为,行贿,受贿
参考例句:
  • FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
  • He was charged with bribery.他被指控受贿。
4 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
5 bribed 1382e59252debbc5bd32a2d1f691bd0f     
v.贿赂( bribe的过去式和过去分词 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • They bribed him with costly presents. 他们用贵重的礼物贿赂他。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He bribed himself onto the committee. 他暗通关节,钻营投机挤进了委员会。 来自《现代汉英综合大词典》
6 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
7 abscond foUyg     
v.潜逃,逃亡
参考例句:
  • Kenobi managed to kill Grievous,and abscond with his starfighter.克诺比试图击毙了格里沃斯,并拿他的战斗机逃跑了。
  • You can not abscond from your responsibilities.你不能逃避你的职责。
8 absconded 8087b98e5ae96bad5aa8e0bf24a33ba2     
v.(尤指逃避逮捕)潜逃,逃跑( abscond的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He absconded with the company funds. 他卷走公司的资金潜逃了。
  • She absconded from every children's home they placed her in. 她被安置在哪家儿童收容所里,就从哪儿偷偷逃跑。 来自《简明英汉词典》
9 extradition R7Eyc     
n.引渡(逃犯)
参考例句:
  • The smuggler is in prison tonight,awaiting extradition to Britain.这名走私犯今晚在监狱,等待引渡到英国。
  • He began to trouble concerning the extradition laws.他开始费尽心思地去想关于引渡法的问题。
10 fugitives f38dd4e30282d999f95dda2af8228c55     
n.亡命者,逃命者( fugitive的名词复数 )
参考例句:
  • Three fugitives from the prison are still at large. 三名逃犯仍然未被抓获。 来自《简明英汉词典》
  • Members of the provisional government were prisoners or fugitives. 临时政府的成员或被捕或逃亡。 来自演讲部分
11 implicated 8443a53107b44913ed0a3f12cadfa423     
adj.密切关联的;牵涉其中的
参考例句:
  • These groups are very strongly implicated in the violence. 这些组织与这起暴力事件有着极大的关联。 来自《简明英汉词典》
  • Having the stolen goods in his possession implicated him in the robbery. 因藏有赃物使他涉有偷盗的嫌疑。 来自《现代汉英综合大词典》
12 sycophancy b0e7423929a1ebe63a2f76a35daf9ceb     
n.拍马屁,奉承,谄媚;吮痈舐痔
参考例句:
  • He was free from all sycophancy or obsequiousness in the face of the reactionary ruling class. 他在反动统治阶级面前没有丝毫的奴颜与媚骨。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Sycophancy was the device of the least trustworthy. 阿谀奉承之辈最不可靠。 来自辞典例句
13 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
14 toady CJ8zr     
v.奉承;n.谄媚者,马屁精
参考例句:
  • He flung it in my teeth that I was a toady.他责备我是个马屁精。
  • Arrogance has no defense against a toady.傲慢防不了谄媚者。
15 toadying 9d70796d071d282bc6e046e4a6634780     
v.拍马,谄媚( toady的现在分词 )
参考例句:
  • He objected to the toadying to aristocracy. 他反对对于贵族阶级的奉承。 来自辞典例句
  • Her generosity encouraged toadying among her neighbours. 她的慷慨好施鼓励了她邻居们的谄媚奉承。 来自辞典例句
16 fawn NhpzW     
n.未满周岁的小鹿;v.巴结,奉承
参考例句:
  • A fawn behind the tree looked at us curiously.树后面一只小鹿好奇地看着我们。
  • He said you fawn on the manager in order to get a promotion.他说你为了获得提拔,拍经理的马屁。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   词汇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴