英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2012年10月13日雅思阅读机经[A类]

时间:2013-04-23 02:39来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

考试日期: 2012年10月13日
Reading Passage 1
Title: 农村旅游(20110226老题)
Question types: 段落信息配对题;完成句子;Summary
文章内容回顾 关于农业旅游业带来的各种影响和应用,比如随着农业旅游业的发展,大量外来人口对当地的经济产生影响。
题型难度分析 文章难度一般,可参照平行阅读法。
题型技巧分析 信息包含题已是千夫所指,具体的做题方法一直比较欠缺。个人比较强调对段落中逻辑关系的寻找,这些点附近往往是段落信息包含题的答案所在。千万不能以这个题型作为解题的重心,这种题型能做几个是几个,不能贪小误大。
剑桥雅思推荐原文练习

《精六六五阅写补充练习》P150 “wildness tourism”

Reading Passage 2
Title: biological clock
Question types: heading; 多选;判断
文章内容回顾 可以参照20100115的旧题,但是版本众多,莫衷一是。可参阅《精六六五阅写补充练习》P294页,”how does the biological clock tick”, 这篇文章的题型和难度与此次考试的文章的题型和难度相近。
英文原文阅读 Biological Clocks
Survival and successful reproduction usually require the activities of animals to be coordinated1 with predictable events around them. Consequently, the timing2 and rhythms of biological functions must closely match periodic events like the solar day, the tides, the lunar cycle, and the seasons. The relations between animal activity and these periods, particularly for the daily rhythms, have been of such interest and importance that a huge amount of work has been done on them and the special research field of chronobiology has emerged. Normally, the constantly changing levels of an animal's activity—sleeping, feeding, moving, reproducing, metabolizing, and producing enzymes3 and hormones4, for example—are well coordinated with environmental rhythms, but the key question is whether the animal's schedule is driven by external cues, such as sunrise or sunset, or is instead dependent somehow on internal timers that themselves generate the observed biological rhythms. Almost universally, biologists accept the idea that all eukaryotes (a category that includes most organisms except bacteria and certain algae) have internal clocks. By isolating5 organisms completely from external periodic cues, biologists learned that organisms have internal clocks. For instance, apparently6 normal daily periods of biological activity were maintained for about a week by the fungus7 Neurospora when it was intentionally8 isolated9 from all geophysical timing cues while orbiting in a space shuttle. The continuation of biological rhythms in an organism without external cues attests10 to its having an internal clock.
When crayfish are kept continuously in the dark, even for four to five months, their compound eyes continue to adjust on a daily schedule for daytime and nighttime vision. Horseshoe crabs11 kept in the dark continuously for a year were found to maintain a persistent12 rhythm of brain activity that similarly adapts their eyes on a daily schedule for bright or for weak light. Like almost all daily cycles of animals deprived of environmental cues, those measured for the horseshoe crabs in these conditions were not exactly 24 hours. Such a rhythm whose period is approximately—but not exactly—a day is called circadian. For different individual horseshoe crabs, the circadian period ranged from 22.2 to 25.5 hours. A particular animal typically maintains its own characteristic cycle duration with great precision for many days. Indeed, stability of the biological clock's period is one of its major features, even when the organism's environment is subjected to considerable changes in factors, such as temperature, that would be expected to affect biological activity strongly. Further evidence for persistent internal rhythms appears when the usual external cycles are shifted—either experimentally or by rapid east-west travel over great distances. Typically, the animal's daily internally generated cycle of activity continues without change. As a result, its activities are shifted relative to the external cycle of the new environment. The disorienting effects of this mismatch between external time cues and internal schedules may persist, like our jet lag, for several days or weeks until certain cues such as the daylight/darkness cycle reset13 the organism's clock to synchronize14 with the daily rhythm of the new environment.
Animals need natural periodic signals like sunrise to maintain a cycle whose period is precisely15 24 hours. Such an external cue not only coordinates16 an animal's daily rhythms with particular features of the local solar day but also—because it normally does so day after day—seems to keep the internal clock's period close to that of Earth's rotation17. Yet despite this synchronization18 of the period of the internal cycle, the animal's timer itself continues to have its own genetically19 built-in period close to, but different from, 24 hours. Without the external cue, the difference accumulates and so the internally regulated activities of the biological day drift continuously, like the tides, in relation to the solar day. This drift has been studied extensively in many animals and in biological activities ranging from the hatching of fruit fly eggs to wheel running by squirrels. Light has a predominating influence in setting the clock. Even a fifteen-minute burst of light in otherwise sustained darkness can reset an animal's circadian rhythm. Normally, internal rhythms are kept in step by regular environmental cycles. For instance, if a homing pigeon is to navigate20 with its Sun compass, its clock must be properly set by cues provided by the daylight/darkness cycle.
题型难度分析 heading题难度较大
题型技巧分析 heading题考查学生对段落大致含义的把握能力,虽然出题人可能希望我们好好的读懂全段,但是考生未必有这样的能力。我们可以根据一些特定的词语在段落中寻找主题句的出现位置:
1. 在段落开头有举例结构的地方往往说明该段的主题句在举例结构之前。
2. 在段落中间有比较明显的转折结构,那么转折后的内容有可能是段落的重点内容。
3. 在段末有表示结果的词语,那么该句句子有可能是段落的主题句。
常见的段落结构有:总分结构;对比结构;并列结构;分总结构。总分结构还是占大多数的。
剑桥雅思推荐原文练习 可参阅《精六六五阅写补充练习》P294页,”how does the biological clock tick”
Reading Passage 3
Title: 语音演变
Question types: summary; 判断;Matching
文章内容回顾 填空:sound laws, fashion, children, assimilation
判断:
人们不能得知以前的发音 F
一些语言的变化要大于另外一些 NG
中产阶级对语言的变化也有贡献 T
有一些单词小孩子很难发音 NG (children imitate adult imperfect)
某个单词中的一个字母用另一个字母代替,因为这样人们更方便说 T
某个单词的拼写以后会变 NG
temporary这个词的发音和拼写不匹配 T(最后一段,英国人发tempory的音)
配对:
large-scale change—b被p替换
威尔士的人说话像唱歌
Christmas的T为什么不发音
题型难度分析 文章难度中等,可按照平行阅读法,以summary作为做题重点。
题型技巧分析 判断题,主要关注出题点的判断:
1. 谓语动词和宾语
2. be动词和表语
3. 绝对化词
4. 比较关系
5. 因果关系
6. 数字关系
只要明确具体考题中涉及到哪一类,然后去文章中根据定位词比对即可。
Summary, 注意空格词性的推断,这样能帮助我们缩小寻找范围。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
2 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
3 enzymes 7881ad8ce9c83424f7874e70266ed2d8     
n. 酶,酵素
参考例句:
  • It was said that washing powders containing enzymes remove stains more efficiently. 据说加酶洗衣粉除污更有效。
  • Among the enzymes which are particularly effective are pepsin, papain. 在酶当中特别有效的是胃朊酶、木瓜酶。
4 hormones hormones     
n. 荷尔蒙,激素 名词hormone的复数形式
参考例句:
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
  • The adrenals produce a large per cent of a man's sex hormones. 肾上腺分泌人体的大部分性激素。
5 isolating 44778bf8913bd1ed228a8571456b945b     
adj.孤立的,绝缘的v.使隔离( isolate的现在分词 );将…剔出(以便看清和单独处理);使(某物质、细胞等)分离;使离析
参考例句:
  • Colour filters are not very effective in isolating narrow spectral bands. 一些滤色片不能很有效地分离狭窄的光谱带。 来自辞典例句
  • This became known as the streak method for isolating bacteria. 这个方法以后就称为分离细菌的划线法。 来自辞典例句
6 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
7 fungus gzRyI     
n.真菌,真菌类植物
参考例句:
  • Mushrooms are a type of fungus.蘑菇是一种真菌。
  • This fungus can just be detected by the unaided eye.这种真菌只用肉眼就能检查出。
8 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
9 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
10 attests 1ffd6f5b542532611f35e5bc3c2d2185     
v.证明( attest的第三人称单数 );证实;声称…属实;使宣誓
参考例句:
  • The child's good health attests his mother's care. 这孩子健康的身体证实他母亲照料周到。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The boy's good health attests to his mother's care. 这个男孩的良好健康就是他母亲细心照顾的明证。 来自辞典例句
11 crabs a26cc3db05581d7cfc36d59943c77523     
n.蟹( crab的名词复数 );阴虱寄生病;蟹肉v.捕蟹( crab的第三人称单数 )
参考例句:
  • As we walked along the seashore we saw lots of tiny crabs. 我们在海岸上散步时看到很多小蟹。 来自《简明英汉词典》
  • The fish and crabs scavenge for decaying tissue. 鱼和蟹搜寻腐烂的组织为食。 来自《简明英汉词典》
12 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
13 reset rkHzYJ     
v.重新安排,复位;n.重新放置;重放之物
参考例句:
  • As soon as you arrive at your destination,step out of the aircraft and reset your wristwatch.你一到达目的地,就走出飞机并重新设置手表时间。
  • He is recovering from an operation to reset his arm.他做了一个手臂复位手术,正在恢复。
14 synchronize Lqlwy     
v.使同步 [=synchronise]
参考例句:
  • The sound on a film must synchronize with the action. 影片中的声音必须与动作配合一致。
  • You must synchronize your Inbox before selecting additional folders. 在选择其他文件夹前,您必须同步您的收件箱。
15 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
16 coordinates 8387d77faaaa65484f5631d9f9d20bfc     
n.相配之衣物;坐标( coordinate的名词复数 );(颜色协调的)配套服装;[复数]女套服;同等重要的人(或物)v.使协调,使调和( coordinate的第三人称单数 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • The town coordinates on this map are 695037. 该镇在这幅地图上的坐标是695037。 来自《简明英汉词典》
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。 来自《简明英汉词典》
17 rotation LXmxE     
n.旋转;循环,轮流
参考例句:
  • Crop rotation helps prevent soil erosion.农作物轮作有助于防止水土流失。
  • The workers in this workshop do day and night shifts in weekly rotation.这个车间的工人上白班和上夜班每周轮换一次。
18 synchronization DgDzwV     
n.同一时刻;同步;使时间互相一致;同时性
参考例句:
  • Communication record: the function supports synchronization record during the communication process. 通话录音:支持通话过程的同步录音。 来自互联网
  • Synchronization is an important problem of digital audio watermarking. 同步性是数字音频水印的一个重要问题。 来自互联网
19 genetically Lgixo     
adv.遗传上
参考例句:
  • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
  • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
20 navigate 4Gyxu     
v.航行,飞行;导航,领航
参考例句:
  • He was the first man to navigate the Atlantic by air.他是第一个飞越大西洋的人。
  • Such boats can navigate on the Nile.这种船可以在尼罗河上航行。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   雅思  阅读  机经
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴