英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2015年5月CATTI三口真题详解 英译汉篇

时间:2016-02-27 06:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Each year on 7 April, we observe World Health Day to mark the anniversary of the founding of the World Health Organization in 1948. This year's theme, "Good health adds life to years", conveys an important message: promoting good health throughout life improves one's chances of remaining healthy and productive in one's later years.

每年的四月七日,我们都要纪念世界卫生日,庆祝世卫组织在1948年成立。今年的 庆祝世界卫生日,纪念1948年成立世界卫生组织的周年。今年的主题是“良好的健康,延年益寿”,这一主题提供了一个重要的信息:在一生中提倡身体健康,能够提升人到晚年时保持健康和工作能力的机率。
In the middle of the last century, there were just 14 million people in the world aged1 80 years or older. By 2050, there will be almost 400 million people in this age group, 100 million of them in China alone. Soon, for the first time in history, the world will have more adults aged 65 or older than children under five. This enormous shift in the age of the world's population is closely linked to economic and social development. But more older people also means increased demands on health care and social security systems.
上世纪中页,全世界80岁以及以上的人口只有一千四百万,到2050年,这一年龄段的人口将达4亿,中国就有一亿人。不久的将来,世界上六十五岁以上的人数将超过5岁以下的人口数量。这一世界人口年龄结构的巨变与经济和社会发展紧密相关。但老龄人口增多就意味着对健康保健和社会保障的需求增长。
The greatest health threat for older people in all countries is now overwhelmingly from noncommunicable diseases. Heart disease and stroke are the biggest killers3. But what is the biggest cause? This year’s World Health Day sounds the alarm of a silent global killer2, high blood pressure.  
目前对世界各国老年人最大的威胁主要来自非传染性疾病。心脏病和中风是最大的杀手。但最大的诱因是什么?今天国际健康日向全球最大无声杀手高血压发出警告。
One in three adults worldwide has this condition. It is a major cause to death in rich and poor countries alike. High blood pressure, a main trigger for heart disease, all too often goes undiagnosed because symptoms are rare.  The good news is that when it is detected early enough, relatively4 simple steps can significantly reduce the risk of heart attacks. That is why the United Nations encourages all adults to have their blood pressure regularly checked at health care facilities.
每三个成年人中就有一个人患有高血压,高血压对富裕和贫困国家都是主要致死原因。高血压是心脏病的主要诱因,常常无法诊断,因为症状很少。好消息是如果早期发现,几个简单的步骤就可以显著减少心脏病的威胁。这也就是联合国鼓励所有万年人在健康保健机构定期检查血压的原因。
Following a healthy lifestyle can add years to all our lives.  The evidence is unequivocal.  Cutting down on the consumption of salt, eating a balanced diet, avoiding excessive drinking of alcohol, getting regular exercise, reducing stress and avoiding tobacco use minimize the risk of developing high blood pressure and further consequences such as strokes or heart attacks. Addressing high blood pressure is a key to tackling heart disease – one of the four most deadly non-communicable diseases.
保持健康的生活方式可以延长人类寿命。这方面的证据是无可辩驳的。减少盐的摄入量,采用平衡膳食,避免过度饮酒,有规律地运动,减轻压力,不吸烟都可以减低高血压的风险,以及由此带来的中风或者心脏病发作的后果。治疗高血压是对抗四大非传染性致命疾病之一,心脏病的关键。
The other three – cancer, chronic5 respiratory diseases and diabetes6 – are on the rise everywhere, particularly in low- and middle-income countries, and increasingly among younger people.  The countries that are hit hardest are those that can least afford the social and economic consequences of losing a significant part of their workforce7 to illness and premature8 death.  These are the same countries that can least afford to pay for treatment and care.
另外三大致命疾病,癌症,慢性消化道疾病和糖尿病发病率也在各地上升,尤其是在中低收入国家,而且在年轻人当中增长。患病率最高的国家恰好是那些最无法承受很大一部分劳动力患病和早亡的后果的国家。这些国家也最没有支付治疗费用的能力。
I welcome the growing, global momentum9 to address non-communicable diseases.  At the General Assembly in September 2011, countries committed to taking action.  Since then, the World Health Organization has worked with partners to develop a global action plan to address non-communicable diseases in the years leading up to 2020. Reducing high blood pressure is a critical element in that action plan – and something we can all play a part in. 
我欢迎国际社会日益注重非传染性疾病的防治。各国在2011年9月联大期间承诺采取行动。其后,世界卫生组织与有关伙伴合作,制订了一个2020年前防治非传染性疾病的行动计划。减少高血压患病率是该计划的一个重要内容,我们都可以为此出力。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
2 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
3 killers c1a8ff788475e2c3424ec8d3f91dd856     
凶手( killer的名词复数 ); 消灭…者; 致命物; 极难的事
参考例句:
  • He remained steadfast in his determination to bring the killers to justice. 他要将杀人凶手绳之以法的决心一直没有动摇。
  • They were professional killers who did in John. 杀死约翰的这些人是职业杀手。
4 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
5 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
6 diabetes uPnzu     
n.糖尿病
参考例句:
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
7 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
8 premature FPfxV     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
9 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英译汉
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴