英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

地道口语小总结

时间:2013-09-25 12:29来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   地道口语小总结

  别闹了:
  美语里有好几种说法,"Knock it Off" 和 "Cut it Out"。
  用法跟中文的别闹了一样:Hey, cut it out 嘿,别闹了!
  Will you knock it off? I'm trying to sleep 别闹了好吧?我在睡觉啊。
  Cut it out / knock it off right now! 如果跟年轻人说 "Stop Playing“ 也可以表示同样的意思。
  有问题:
  "Got Beef With" 意思是"跟X有问题,对X有意见,不喜欢"
  这是很本土的英语俚语。注意:一定要用 got,而不要用语法正确的 have。
  用法:I got beef with your boyfriend 我对你的男友有意见(不怎么喜欢)。
  Hey! I got beef with you 咱两儿有问题!I got beef with KFC (我不喜欢肯德基)
  半个屁股?
  "Half-Assed" 的意思是 “随便做的,不够格的,不称职的,没诚意”。
  用法不是很简单,half-assed 后面要加个名词。
  My boss gave me a half-assed excuse for working OT 我的老板随便编了一个借口让我加班。
  I made a half-assed effort to care 我没诚意的试着去关心。
  烈酒:
  烈性酒不叫 wine, 叫 "Liquor1"。
  Rum 朗姆, gin 杜松烧酒, tequila 龙舌兰酒, vodka 伏特加, whisky2 威士忌 算 liquor。
  老美喜欢在前面加个hard,说成:"Hard Liquor"。而且,在酒单上烈酒也会写成 "Spirits"。
  这三种说法都很地道:Want some liquor? Sure, I'll have some vodka!
  感动 / 影响你:
  "Get to You" 是影响你的意思。
  eg:She got to me. 她影响到我了。
  也是感动的意思:Her letter really got to me 她写的信真的感动我了。
  If you fail your test, don't let it get to you 要是你考试不合格,不要让它影响到你。
  Your gift got to me 你的礼物感动了我。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 liquor L0Kxe     
n.酒,烈性酒
参考例句:
  • He keeps away from liquor and tobacco.他不喝酒,不抽烟。
  • The liquor is not strong enough.这酒不够劲儿。
2 whisky QMaza     
n.威士忌酒
参考例句:
  • I'm sure this whisky has been watered down.我敢肯定这瓶威士忌掺过水了。
  • She poured herself a large tot of whisky.她给自己倒了一大杯威士忌。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴