英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

梦想的力量

时间:2012-12-18 06:33来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Training to be a fireman is a tall order for anyone, but the odds1 are bigger when you're 4 feet 2 inches tall. 

  想成为一名消防员,对任何人来说都不是件容易的事请,尤其是当你的身高只有4英尺2英寸。
  Still, Vince Brasco, 19, hasn't let a little thing like height stop him from volunteering at his local fire department in Carbon, Pa., for the past four years, despite being born with achondroplasia, a type of dwarfism that affects bone growth. 
  然而,19岁的文思·布拉斯科却没让身高这样的小事,阻止他成为宾夕法尼亚州卡本市当地消防部门的一名志愿者。尽管出生时患有一种影响骨头生长的侏儒症--软骨发育不全症,但是现在他已经在消防部门里工作了四年。 
  "I'll never let having achondroplasia stop me from doing anything," he told Barcroft Media. "I just set my mind to something and I go out and do my best. I wanted to be a fireman as a child so as soon as I was old enough to volunteer at 16。 I did it." 
  “我决不会让软骨发育不全症阻止我做任何事情” ,他告诉巴克罗夫特媒体。“我下定决心做某件事情,我就会全力以赴。我很小就想成为一名消防员,当我16岁,我就成为了消防志愿者。我实现了我的梦想。” 
  Achondroplasia is a disability, but it hasn't affected2 Brasco's ability from going full blaze when it comes to fighting fires. Nope, he races to emergencies up to three times a day along with the rest of his crew, who all tower above him. 
  软骨发育不全症是一种残疾,但它并不影响布拉斯科灭火的能力。一点儿也不。他和同事们有时一天三次冲向紧急情况现场。当然了,他的所有同事都比他高一大截。 
  In fact, when there's a big inferno3, Brasco mans the hose at neighborhood blazes with his colleagues, helping4 to control the high-pressure jets. 
  事实上,当有大火发生时,布拉斯科会和他的同事在火场外操作水枪,帮助控制高压水流的喷射。 
  A bum5 knee and various medical problems have required him to have 14 surgeries on his left leg. But that hasn't prevented him from doing the job. 
  疼痛的膝盖和各种健康问题,让他不得不在左腿上做了14次手术。但这并没有妨碍他的工作。
  Brasco says the doctor who gave him the physical exam to join the fire squad6 tried to talk him out of it. 
  布拉斯科说,他加入消防队时,体检的医生劝说他不要当消防员。 
  "It was a pretty heated argument because he doesn't know me," Brasco told  Barcroft Media "He doesn't know what I can do. I'm just like everyone else. I just do things a little different. It's just different things I might need help with. I'm not afraid to ask for help." 
  “由于他不了解我,那次的争论相当激烈。”布拉斯科告诉巴克罗夫特媒体。“他不清楚我能做什么。其实我和其他人一样,只是我做事情的方式和别人有些不同,我可能需要别人的帮助。我不怕找人帮忙。” 
  Brasco's dedication7 to doing the best job possible is earning admiration8 from his fellow little people, such as Gary Arnold, a spokesman for Little People Of America, a support group for Americans of short stature9 due to dwarfism. According to the group, Brasco is the smallest firefighter that they know of. 
  布拉斯科对工作的全身心投入赢得了小矮人同伙们的钦佩。美国侏儒组织的发言人加里·阿诺德就是其中之一。该组织为因侏儒症而身材矮小的美国人提供援助。根据该组织所说,布拉斯科是他们知道的最矮小的消防员。 
  "It's exciting to learn about Vince Brasco and the work he is doing as a volunteer fire fighter," Arnold told HuffPost Weird10 News. "People with dwarfism should be judged and evaluated according to their skills and abilities. It's great that Vince, who has proven that he has the skills and dedication, now has the opportunity to work alongside other firefighters and contribute to his community." 
  “文思布拉斯科和他当消防志愿者的事让人振奋,”阿诺德对《赫芬顿邮报》奇闻版的记者说。“人们应该根据技能来评判侏儒症患者。很高兴文思已经证明了他的能力及奉献精神,他现在可以和其他消防员并肩作战,为所在的社区效力。” 
  Arnold isn't shocked that the doctor who gave the physical had doubt, but he isn't surprised that Brasco has thrived either. 
  体检的医生怀疑文思是否可以胜任消防员,阿诺德一点儿也不吃惊。现在布拉斯科成功了,他也不感到惊讶。 
  "For Vince and for other people with dwarfism, it's often social barriers against physical difference, not dwarfism, that stops them from doing things they want to do," Arnold said. "It is my hope that the example Vince sets will help others navigate11 the social barriers that stand in their way." 
  “对文思和其他侏儒症患者而言,往往是因为身体差异造成的社会障碍,而不是侏儒症本身,使他们放弃想做的事情。”阿诺德说。“我希望文思会树立一个榜样,帮助他人跨越阻止他们前进的社会障碍。” 
  Although Brasco is only 87 pounds, he can bench-press 265 pounds, which he says is necessary to handle the hoses and other heavy-duty equipment, reported Metro12.co.uk. 
  虽然布拉斯科只有87磅,但他在杠铃推举锻炼中能举起265磅的杠铃。他说这种锻炼很有必要,因为需要举起水枪和其他较重的设备。Metro.co.uk.报道。 
  "I work out a lot -- as much as I can down at my gym," Brasco said. "It really helps on the job. You need to be strong. Because I can lift so much, I'm handy at salvage13 jobs where we have to move heavy bits of metal debris14 -- like after car accidents." 
  “我经常锻炼—每次都在健身房躺下做推举锻炼。”布拉斯科说。“这对我的工作帮助很大。必须要强壮。 因为我能举起很重的东西,所以我很擅长做需要移动重物的救援工作,比如移动很重的金属碎片---像交通事故后那样的。” 
  When there is a fire going, Brasco wears a custom-made fire suit while on the job. 
  当有火灾发生时,布拉斯科会穿上特制的防火服去救火。 
  "We had to take a normal suit and have it reduced down to fit me," he told Barcroft. "It was great when I put it on for the first time." 
  “我们只好拿出一套正常大小的防护服,然后把它裁剪到适合我的尺寸”,他告诉巴克罗夫特。“当我第一次穿上它时,感觉棒极了。” 
  When Brasco isn't fighting fires, he works part time at his local Best Buy and is studying to become a nurse to help others with health needs. But whenever he can, he responds to calls for the volunteer fire service. 
  当布拉斯科不去救火时,他在当地的百思买做兼职并努力学习,想成为一名帮助他人恢复健康的护士。但如果消防服务需要他,只要他能去,他立刻就去。 
  "If I am in the area, then I just drop everything and run," he told Barcroft. 
  “如果我在那个区域,我扔下东西就跑过去 ,”他告诉巴克罗夫特。 
  Firefighter Essentials exam Brasco hopes that once he completes his Firefighter Essentials exam, he'll be allowed to enter burning buildings. 
  布拉斯科希望他通过消防员基础考试(Firefighter Essentials exam)后可以进入火场。 
  "Until then, I'm happy to just fight fires from the outside, and attend other emergencies," Vince said, "but I know I've got what it takes." 
  “在那之前,我很高兴能在火场外帮忙并参加其他紧急情况的处理,”文思说,“但我知道我已经具备了相应的条件。” 
  His greatest challenge was when a neighbor's house caught fire last year. 
  他经历的最大的挑战是在去年邻居房子着火时。 
  "It was near my home and I knew the family inside. I was part of the crew outside and was firing water in through a second-floor window," he said. "It was the first time there was an accident involving someone I knew and I was really worried." 
  “起火的房子离我家很近,我认识里面的人。当时我在外面,通过二楼的窗户向里面射水,”他说。“那是第一次有我认识的人出现在事故中 。我真的很担心。” 
  "Sadly, they lost their two German shepherds in the fire but all the people got out safe and I knew we did everything we could. I felt proud to be part of the crew that saved them." 
  “遗憾的是,他们在火灾中失去了两只德国牧羊犬,还好没有人员伤亡。我知道我们尽了全力。能成为挽救他们生命中的一员,我很自豪。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
2 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
3 inferno w7jxD     
n.火海;地狱般的场所
参考例句:
  • Rescue workers fought to get to victims inside the inferno.救援人员奋力营救大火中的受害者。
  • The burning building became an inferno.燃烧着的大楼成了地狱般的地方。
4 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
5 bum Asnzb     
n.臀部;流浪汉,乞丐;vt.乞求,乞讨
参考例句:
  • A man pinched her bum on the train so she hit him.在火车上有人捏她屁股,她打了那人。
  • The penniless man had to bum a ride home.那个身无分文的人只好乞求搭车回家。
6 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
7 dedication pxMx9     
n.奉献,献身,致力,题献,献辞
参考例句:
  • We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
  • Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
8 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
9 stature ruLw8     
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材
参考例句:
  • He is five feet five inches in stature.他身高5英尺5英寸。
  • The dress models are tall of stature.时装模特儿的身材都较高。
10 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
11 navigate 4Gyxu     
v.航行,飞行;导航,领航
参考例句:
  • He was the first man to navigate the Atlantic by air.他是第一个飞越大西洋的人。
  • Such boats can navigate on the Nile.这种船可以在尼罗河上航行。
12 metro XogzNA     
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
参考例句:
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
13 salvage ECHzB     
v.救助,营救,援救;n.救助,营救
参考例句:
  • All attempts to salvage the wrecked ship failed.抢救失事船只的一切努力都失败了。
  • The salvage was piled upon the pier.抢救出的财产被堆放在码头上。
14 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   梦想
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴