英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

麦乐鸡每块都有英文名 吃麦当劳多年的你才造?!

时间:2016-12-06 00:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   McDonald's has revealed that their Chicken McNuggets come in four different shapes - shattering the illusions that the shapes are simply random1.

  麦当劳已经证实他们所售的鸡块有四种不同的形状,打破了一些人认为鸡块是随机形状的看法。
  And a spokesman for the company has revealed the reasoning behind the varying shapes, explaining that they were designed deliberately2 and that each nugget actually has a name.
  一位麦当劳的代言人揭开了这不同形状的秘密所在。鸡块都是有意设计的而且事实上每一种鸡块都有自己的名字。
  麦乐鸡每块都有英文名 吃麦当劳多年的你才造?!
  The crunchy treats are known as either the 'bell,' the 'boot,' the 'bone' and the 'ball' although the nuggets seem to have slightly different names in different countries.
  尽管在不同的国家名字有区别,但这些脆脆的可口鸡块是人们熟悉的“钟形”,“靴子形”,“骨头状”,“球形”形状。
  On a Q&A forum3 on McDonald's website one patron of the restaurant, called Stew4 from British Columbia, Canada, asked the company: 'Why do your Chicken McNuggets only come in four shapes?'
  在肯德基网站的答疑论坛上,一位来自于加拿大英属哥伦比亚的老主顾Stew问道:“为什么你们的麦香鸡块只有四种形状呢”。
  The spokesman replied: 'The four shapes we make Chicken McNuggets in was the perfect equilibrium5 of "dipability" and fun.
  肯德基代言人回答道:“我们麦香鸡块的四种形状是方便蘸取和趣味的完美结合”。
  On a different occasion a spokesman again stressed that the nuggets are designed for dipping and to be fun for kids.
  在其他的场合,肯德基的代言人再次强调麦香鸡块的设计是为了让孩子方便蘸取同时吃的有趣。
  'Our Chicken McNuggets are shaped uniquely for kids and kids at heart. Plus, we think it makes dipping all the more fun,' the representative said.
  “我们的麦香鸡块是独特为孩子设计的,时时把孩子放在心上。另外,这样的设计方便孩子蘸取,变得更有趣”。这位代言人解释道。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
2 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
3 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
4 stew 0GTz5     
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑
参考例句:
  • The stew must be boiled up before serving.炖肉必须煮熟才能上桌。
  • There's no need to get in a stew.没有必要烦恼。
5 equilibrium jiazs     
n.平衡,均衡,相称,均势,平静
参考例句:
  • Change in the world around us disturbs our inner equilibrium.我们周围世界的变化扰乱了我们内心的平静。
  • This is best expressed in the form of an equilibrium constant.这最好用平衡常数的形式来表示。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   麦乐鸡
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴