英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国现实版“蝙蝠侠”擒嫌犯送警局

时间:2013-03-08 00:48来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   On the mean streets of Gotham City, he uses his physical prowess, intellect and state-of-the-art weapons to snare1 villains2.

  在蝙蝠侠系列电影的高谭市,蝙蝠侠用他的超凡威力、智慧和最先进的武器给恶徒布下天罗地网。
  Over on the streets of Bradford, however, it seems Batman’s targets give in with a little less coercion3. A caped4 crusader astonished officers and passers-by when he dragged a wanted man into a police station in the city centre before vanishing into the night.
蝙蝠侠
  而在英国布拉德福德市,蝙蝠侠好像没使出什么威力就抓住的目标。一个身穿斗篷的人将一名通缉犯人拽进市中心的警察署,然后消失在黑夜中,这让警察和路人都大吃一惊。
  But observers were also quick to note that the brave vigilante appeared somewhat lacking in the menace and muscle that one might expect from a superhero.
  不过眼快的目击者称,他们发现这位英勇的义务警员并没有人们心目中超级英雄应该有的震慑力和强壮肌肉。
  CCTV footage shows the slightly overweight Batman taking a suspect into the station, where he calmly waited for the duty officer on reception and then told him: ‘Here you are, it’s over to you now.’
  监控录像显示一个略有些发胖的蝙蝠侠将犯罪嫌疑人带到了警署,他平静地等待值班警员的到来,然后对他说:“现在这家伙就交给你了。”
  The wanted man, Daniel Frayne, explained who he was to the officer and moments later Batman was gone.
  蝙蝠侠走后,这名被通缉的犯人丹尼尔-福莱恩向警员坦白了他的身份。
  The absence of a Batmobile to spirit him away was just one of the clues that the mysterious masked figure wasn’t quite who he appeared to be. The footage also made it clear that Batman was not required to use any physical force to detain his subject – leading police to conclude that the superhero was simply a friend of Frayne’s in fancy dress.
  蝙蝠侠并没有开着蝙蝠车像风一样地离开,监视录像也显示他并没有使用任何武力抓住犯人,这些都说明这个戴着面具的神秘人大概并不是真正的蝙蝠侠——警方猜测这位超级英雄只是福莱恩的一个穿着奇装异服的朋友而已。
  Still, even if the Bradford Batman was really the Joker, it didn’t stop pictures of him causing a frenzy5 on the internet.
  不过即便布拉德福德的这位蝙蝠侠真的只是一个爱开玩笑的人,他的照片还是在网络上开始疯狂传播。
  39岁的Stan Worby在Facebook上透露自己便是现实版蝙蝠侠的真身。
  After being escorted into Trafalgar House police station at 1.35am last Monday, Frayne was arrested on suspicion of burglary, fraud and breach6 of a court order. He was later charged with handling stolen goods and fraud-related offences and is due to appear before the city’s magistrates7 on Friday.
  上周一凌晨1点35分被带到特拉法加警署之后,Frayne就以盗窃、诈骗和违反法庭秩序嫌疑被捕。之后他被以转移偷窃所得物品和诈骗罪名被起诉,并将在周五在地方法院出庭。
  A police spokesman said: ‘The person who brought the wanted man into the station was dressed in a full Batman outfit8. His identity, however, remains9 unknown. The Batman outfit was a normal fancy dress costume and whoever had decided10 to put it on knew the suspect was wanted by police.’
  一名警方发言人称:“把嫌犯抓来的人穿着全套蝙蝠侠服装。不过他的身份至今无人知晓。蝙蝠侠服装只是一套普通的戏服而已,无论扮成蝙蝠侠的是谁,他都应该知道嫌犯现在正被警方通缉。”
  Residents on the street where Frayne lives with his girlfriend said police had been looking for him for several weeks. ‘They drove up and down here every day to check on the house and we’ve not seen him around here for quite a while,’ said neighbour Kaley Wilkinson, 27.
  Frayne和他的女友所居住的街区的居民们说警方已经搜捕了他几个星期了。“他们每天开着车到处搜查,还搜了他的房子,我们已经好久没有见到他出现在附近了,”27岁的邻居Kaley Wilkinson说。
  Wherever the superhero came from, he certainly caused a stir. Bishop12 of Bradford, the Rt Rev11 Nick Baines, said: ‘I think it’s dead funny. The only thing that concerns me – judging from the waistline and tights – is that he doesn’t look that fit.’
  不管这个超级英雄是从哪来的,总之他确实是掀起了轩然大波。布拉德福德的主教Nick Baines牧师说:“我认为这非常可笑。唯一一件让我放不下心的事情是,从他的腰围和裤子看,他的那身衣服不怎么合身。”
  A police source said: ‘We think it’s a friend who obviously thought this would be a funny thing to do.’
  一名警方消息人士说:“我们认为他是福莱恩的朋友,很显然他觉得这样做很有意思。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 snare XFszw     
n.陷阱,诱惑,圈套;(去除息肉或者肿瘤的)勒除器;响弦,小军鼓;vt.以陷阱捕获,诱惑
参考例句:
  • I used to snare small birds such as sparrows.我曾常用罗网捕捉麻雀等小鸟。
  • Most of the people realized that their scheme was simply a snare and a delusion.大多数人都认识到他们的诡计不过是一个骗人的圈套。
2 villains ffdac080b5dbc5c53d28520b93dbf399     
n.恶棍( villain的名词复数 );罪犯;(小说、戏剧等中的)反面人物;淘气鬼
参考例句:
  • The impression of villains was inescapable. 留下恶棍的印象是不可避免的。 来自《简明英汉词典》
  • Some villains robbed the widow of the savings. 有几个歹徒将寡妇的积蓄劫走了。 来自《现代英汉综合大词典》
3 coercion aOdzd     
n.强制,高压统治
参考例句:
  • Neither trickery nor coercion is used to secure confessions.既不诱供也不逼供。
  • He paid the money under coercion.他被迫付钱。
4 caped 79cf8f30b7496fcbc8f44e682a0dcdbd     
披斗篷的
参考例句:
5 frenzy jQbzs     
n.疯狂,狂热,极度的激动
参考例句:
  • He was able to work the young students up into a frenzy.他能激起青年学生的狂热。
  • They were singing in a frenzy of joy.他们欣喜若狂地高声歌唱。
6 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
7 magistrates bbe4eeb7cda0f8fbf52949bebe84eb3e     
地方法官,治安官( magistrate的名词复数 )
参考例句:
  • to come up before the magistrates 在地方法院出庭
  • He was summoned to appear before the magistrates. 他被传唤在地方法院出庭。
8 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
9 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
10 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
11 rev njvzwS     
v.发动机旋转,加快速度
参考例句:
  • It's his job to rev up the audience before the show starts.他要负责在表演开始前鼓动观众的热情。
  • Don't rev the engine so hard.别让发动机转得太快。
12 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   蝙蝠侠
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴