英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生命在于宽恕,该放手时就放手

时间:2013-03-08 01:31来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   For many of us, the emotions holding the tightest grip on our hearts are disappointment, resentment1, blame and anger. They place a stranglehold on our happiness, and the only person who can release them is you.

  对我们很多人来说,严密控制着我们心灵的情绪是失望、不满、指责和愤怒。它们把持着我们的幸福,唯一可以释放它们的人是你自己。
  Here are four steps to help you forgive.
  这里有四步来帮助你宽恕他人。
  1. Understand why someone acts the way they do. Perhaps the most important tool and first step in forgiveness is to understand "why" someone acts the way they do. Take your parents, for example. It's helpful to go back and objectively look at their early childhood. Imagine what their childhood, parents and home environment was like. What do you know? What have you heard? What can you infer? Do some basic sleuthing to uncover or imagine why a person (partner, colleague, parent) may have certain defense2 mechanisms3 (narcissism, defensiveness4, aggression5, depression, etc.) or personality traits.
  1.理解为什么有些人会这样行为。也许最重要的工具以及宽恕的第一步是了解“为什么”有人会这样行为。以你的父母为例。回顾和客观地看待他们的童年早期是有用的。想象一下他们童年、父母和家庭环境的样子。你知道些什么?你听说了什么?你能推断出什么?做一些基本的侦查去发现或想象为什么一个人(合作伙伴、同事、家长)可能有一定的防御机制(自恋、防御、攻击、抑郁等)或个性特征。
  2. Feel and express your emotions. We can't heal what we can't feel. This may mean digging up long-held or buried emotions from the past, your childhood or right now. Our past pain affects (and in many ways creates) our current upsets. Until we fully6 release the emotions held in our bodies, they continue to affect our present mindset -- creating tension in the body-mind and even leading to illness.
  2.感受并表达你的情绪。我们不能治愈我们感觉不到的东西。这可能意味着从过去、你的童年或现在挖掘出长期埋藏的情绪。我们过去的疼痛影响(和在许多方面创造了)我们目前的沮丧。直到我们完全释放身体里藏着的情绪,否则他们会继续影响我们目前的思维——营造紧张的身心,甚至会憋出病来。
  3. Rebuild safety. Once you have adequately expressed your emotions, create new boundaries for yourself within the relationship. This may mean you no longer see the person, end the relationship or establish new guidelines.
  3.重建安全感。一旦你已经充分表达了你的情绪,在这段关系内为自己创造新的边界线。这可能意味着你不再见这个人、结束这段感情或者建立新的指导原则。
  4. Let go. Fully letting go of a past transgression7 and completely forgiving may take many months or years. Imagine the process of letting go like a labyrinth8 or a mandala -- spiraling around and around a center point. You may have a phase of feeling better and then realize that you are still grieving or angry. This is natural. The soul does not heal on linear time. Give yourself space. Be patient. True healing happens on the quantum, spiritual plane. Ask for help. Get quiet, mindful and pray to let go. It will happen.
  4.放手。完全放开过去的罪过并完全原谅可能需要数月或数年。想象放手的这个过程就像迷宫或曼荼罗——螺旋绕着一个中心点。你可能有个阶段感觉到好点,然后意识到你仍然悲伤或愤怒。这是自然的。灵魂在线性时间上不能痊愈。给自己空间。要有耐心。真正的治愈发生在量子上,精神层面。请求帮助。安静下来,用心祈祷放手。它将会发生。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
2 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
3 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
4 defensiveness 39b9881a1c2671c68daf55d85ea2d993     
防御性
参考例句:
  • The fear of being sued for malpractice has magnified physicians' defensiveness. 担心因医疗事故而被起诉的恐惧加剧了医生们的防卫心理。
  • This outbreak of defensiveness embodies one paradox and several myths. 排外行动的爆发,体现了一个矛盾和几个“神话”。
5 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
6 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
7 transgression transgression     
n.违背;犯规;罪过
参考例句:
  • The price can make an action look more like a transaction than a transgression.罚款让一个行为看起来更像是一笔交易而不是一次违法行为。
  • The areas of transgression are indicated by wide spacing of the thickness contours.那幢摩天大楼高耸入云。
8 labyrinth h9Fzr     
n.迷宫;难解的事物;迷路
参考例句:
  • He wandered through the labyrinth of the alleyways.他在迷宫似的小巷中闲逛。
  • The human mind is a labyrinth.人的心灵是一座迷宫。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   宽恕
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴